|
Statistics
- Documents in English (15379)
- Official Dispatches (1333)
Popular Documents
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Integrated document No. 27/VBHN-VPQH dated September 16, 2024 Law on Housing (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
-
Decree No. 133/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on amending certain articles and appendices... (1)
-
Decision No. 1011/QD-TTg dated September 20, 2024 on promulgating list of key energy using... (1)
-
Decree No. 140/2024/ND-CP dated October 25, 2024 on the liquidation of planted forests (1)
-
Decree No. 138/2024/ND-CP dated October 24, 2024 on preparation of estimates, management... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3125/TCT-CS
V/v chính sách thuế đối với cơ sở ngoài công
lập
|
Hà
Nội, ngày 19 tháng 08 năm 2008
|
Kính gửi: Cục Thuế thành phố Đà Nẵng
Trả lời Công văn số
1237/CT-THNVDT ngày 12/3/2008 và công văn số 4611/CT-THNVDT ngày 31/7/2008 của
Cục thuế thành phố Đà Nẵng về chính sách thuế đối với cơ sở ngoài công lập
trong lĩnh vực giáo dục, y tế, văn hóa, thể thao, Tổng cục thuế có ý kiến như
sau:
1. Đối tượng điều
chỉnh của Nghị định số 53/2006/NĐ-CP:
Theo quy định tại Phần 1 Thông tư số 91/2006/TT-BTC ngày 02/10/2006 của Bộ Tài
chính hướng dẫn Nghị định số 53/2006/NĐ-CP ngày 25/5/2006 của Chính phủ về
chính sách khuyến khích phát triển các cơ sở cung ứng dịch vụ ngoài công lập
thì cơ sở ngoài công lập thuộc đối tượng điều chỉnh của Nghị định số
53/2006/NĐ-CP là các cơ sở ngoài công lập được cơ quan có thẩm quyền cấp giấy
phép hoạt động trong lĩnh vực giáo dục đào tạo, y tế, văn hóa thông tin, thể
dục thể thao, khoa học và công nghệ, môi trường, xã hội, dân số, gia đình, bảo
vệ và chăm sóc trẻ em, bao gồm:
a. Các cơ sở ngoài
công lập được thành lập và hoạt động theo quy định tại Nghị định số
53/2006/NĐ-CP, bao gồm cơ sở dân lập và cơ sở tư nhân (hoặc tư thục đối với
giáo dục - đào tạo), hoạt động trong lĩnh vực giáo dục đào tạo, y tế, văn hóa,
thể thao, khoa học công nghệ, môi trường (vệ sinh môi trường, cấp, thoát nước
và hoạt động môi trường khác), xã hội (cơ sở chăm sóc người già cô đơn, chăm
sóc người tàn tật, cơ sở cai nghiện ma tuý), cơ sở dân số, gia đình và trẻ em.
b. Các cơ sở ngoài
công lập đã được thành lập và hoạt động theo Nghị định số 73/1999/NĐ-CP ngày
19/8/1999 của Chính phủ.
Trường hợp tổ chức,
cá nhân thành lập doanh nghiệp thuộc các lĩnh vực giáo dục đào tạo, y tế, văn
hóa, thể thao, khoa học công nghệ, môi trường (vệ sinh môi trường, cấp, thoát
nước và hoạt động môi trường khác), xã hội (cơ sở chăm sóc người già cô đơn, chăm
sóc người tàn tật, cơ sở cai nghiện ma tuý) cơ sở bảo vệ chăm sóc trẻ em thì
không thuộc phạm vi điều chỉnh của Nghị định số 53/2006/NĐ-CP và Thông tư số
91/2006/TT-BTC (nêu trên).
Cục Thuế căn cứ
vào các tiêu chí trên để xác định cơ sở ngoài công lập được hưởng ưu đãi thuế
TNDN theo quy định tại Nghị định số 53/2006/NĐ-CP.
2. Thuế suất thuế
TNDN ưu đãi:
Thuế suất thuế
TNDN đối với trường hợp cơ sở ngoài công lập không thực hiện hoặc thực hiện
không tốt chế độ kế toán, hóa đơn, chứng từ, về vấn đề này Tổng cục Thuế đang
nghiên cứu và sẽ có công văn hướng dẫn chung trong thời gian tới.
3. Thuế TNDN và
thuế GTGT đối với cơ sở dạy học ngoài công lập có nhiều hoạt động kinh doanh:
* Thuế giá trị gia tăng:
Tại khoản
11 Điều 4 Luật thuế Giá trị gia tăng và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật thuế Giá trị gia tăng quy định: hoạt động dạy học, dạy nghề thuộc đối tượng
không thuộc diện chịu thuế giá trị gia tăng.
Căn cứ quy định
trên thì các trường tư thục, trường dân lập ở các bậc học được thành lập và hoạt
động theo Nghị định số 53/2006/NĐ-CP có hoạt động dạy học, dạy nghề thuộc đối
tượng không thuộc diện chịu thuế GTGT, do đó không tính và nộp thuế GTGT đầu
ra. Trường hợp trường tư thục, trường dân lập có các hoạt động kinh doanh hàng
hóa, dịch vụ khác thuộc diện chịu thuế GTGT thì phải tính và nộp thuế GTGT đầu
ra.
* Thuế thu nhập
doanh nghiệp:
Về vấn đề thuế
TNDN đối với cơ sở dạy học ngoài công lập có cung cấp các dịch vụ khác ngoài hoạt
động dạy học, Tổng cục Thuế đã có hướng dẫn tại công văn số 611/TCT-PCCS ngày
02/02/2007 gửi Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
Cơ sở dạy học
ngoài công lập phải hạch toán riêng thu nhập của các hoạt động được hưởng thuế
suất thuế TNDN ưu đãi. Trường hợp không hạch toán riêng được thì thực hiện theo
hướng dẫn tại điểm 4 Mục II Phần E Thông tư số 134/2007/TT-BTC
ngày 23/11/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế TNDN.
Tổng cục Thuế trả
lời để Cục thuế thành phố Đà Nẵng biết và căn cứ điều kiện thực tế của đơn vị để
hướng dẫn đơn vị.
Nơi nhận:
- Như trên;
- CT các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Vụ Pháp chế;
- Ban HT, PC, TTTĐ;
- Lưu: VT, CS (3b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 3125/TCT-CS
|
Hanoi, August 19, 2008
|
OFFICIAL LETTER ON TAX POLICIES TOWARDS NON-PUBLIC
ESTABLISHMENTS To: The Tax Office of Da Nang City In reply to Official Letters No. 1237/CT-THNVDT of March 12,
2008, and No. 4611/CT-THNVDT of July 31, 2008, of the Tax Office of Da Nang
City on tax policies towards non-public establishments operating in the domains
of education, healthcare, culture and sports, the General Department of
Taxation has its opinions as follows: 1. Subjects of application of Decree No. 53/2006/ND-CP: According to the provisions in Part I of the Finance
Ministry’s Circular No. 91/2006/TT-BTC of October 2, 2006, guiding the
implementation of the Government’s Decree No. 53/2006/ND-CP of May 25, 2006, on
policies to encourage the development of non-public service establishments,
non-public establishments governed by Decree No. 53/2006/ND-CP are those
licensed by competent agencies to operate in the domains of education and
training, healthcare, culture and information, physical training and sports,
science and technology, environment, social affairs, population, family and
child protection and care, including: a/ Non-public establishments set up and operating under
Decree No. 53/2006/ND-CP, including people-founded and private establishments
operating in the domains of education and training, healthcare, culture,
sports, science and technology, environment (environmental hygiene, water
supply and drainage and other environmental activities), social affairs
(nursing establishments for lonely elderly people or disabled people, drug
detoxification establishments), population, family and child protection and
care establishments. b/ Non-public establishments set up and operating under the
Government’s Decree No. 73/1999/ND-CP of August 19, 1999. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Tax Office should determine non-public establishments
eligible for business income tax (BIT) incentives specified in Decree No.
53/2006/ND-CP based on the above-mentioned criteria 2. Preferential BIT rates: The General Department of Taxation is considering a BIT rate
applicable to non-public establishments which fail to comply or improperly
comply with regulations on accounting, invoices and vouchers and will issue an
official letter guiding this matter in the coming time. 3. BIT and VAT applied to non-public teaching establishments
engaged in different business activities: * VAT: Clause 11, Article 4 of the VAT Law and the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the VAT Law stipulates: Teaching and job
teaching activities are not liable to VAT. According to this provision, private schools and
people-founded schools of all levels set up and operating under Decree No.
53/2006/ND-CP which conduct teaching and job teaching activities are not
subject to VAT, therefore, they are not required to calculate and pay output
VAT. If they conduct other goods trading or service provision activities which
are liable to VAT, they must calculate and pay output VAT. * BIT: In Official Letter No. 611/TCT-PCCS of February 2, 2007,
sent to provincial-level Tax Departments, the General Department of Taxation
has provided guidance on BIT applicable to non-public teaching establishments which,
apart from teaching activities, also provide other services. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The General Department of Taxation gives its opinions to the
Tax Office of Da Nang City for information and suitable guidance for concerned
units. FOR THE GENERAL DIRECTOR OF
TAXATION
GENERAL DIRECTOR
Pham Duy Khuong
Official Dispatch No. 3125/TCT-CS of August 19, 2008, on tax policies towards non-public establishments
Official number:
|
3125/TCT-CS
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Pham Duy Khuong
|
Issued Date:
|
19/08/2008
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 3125/TCT-CS of August 19, 2008, on tax policies towards non-public establishments
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|