|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP. HỒ CHÍ MINH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4262/CT-TTHT
V/v: chính
sách thuế
|
Thành phố Hồ Chí Minh,
ngày 04 tháng 5 năm 2020
|
Kính gửi: Công ty Cổ phần Đầu tư và
Xây dựng 515
Địa chỉ:
338-340 Đường D3 Văn Thánh Bắc, Q.Bình Thạnh, TP.HCM
Mã số thuế: 0304198986
Tra lời văn bản số 26/CV/TCKT ngày 03/03/2020 của
Công ty về chính sách thuế; Cục Thuế TP có ý kiến như sau:
Căn cứ Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của
Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng (GTGT);
+ Tại Khoản 5 Điều 8 quy định về thời điểm xác định
thuế (GTGT):
“5. Đối với xây dựng, lắp đặt, bao gồm cả đóng tàu,
là thời điểm nghiệm thu, bàn giao công trình, hạng mục công trình, khối lượng
xây dựng, lắp đặt hoàn thành, không phân biệt đã thu được tiền hay chưa thu được
tiền.”.
+ Tại Điều 11 quy định về thuế suất thuế GTGT 10%:
“Thuế suất 10% áp dụng đối với hàng hóa, dịch vụ
không được quy định tại Điều 4, Điều 9 và Điều 10 Thông tư này.
…”.
Căn cứ Điểm a, Khoản 2, Điều 16 Thông tư số
39/2014/TT-BTC ngày 31/3/2014 của Bộ Tài chính hướng dẫn về hóa đơn chứng từ
bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ quy định ngày, tháng, lập hóa đơn;
“a) Tiêu thức “Ngày tháng năm” lập hóa đơn
…
Ngày lập hóa đơn đối với cung ứng dịch vụ là ngày
hoàn thành việc cung ứng dịch vụ, không
phân biệt đã thu được tiền hay chưa thu được tiền. Trường hợp tổ chức cung ứng
dịch vụ thực hiện thu tiền trước hoặc trong khi cung ứng dịch vụ thì ngày lập
hóa đơn là ngày thu tiền.
…
Ngày lập hóa đơn đối với xây dựng, lắp đặt là thời điểm
nghiệm thu, bàn giao công trình, hạng mục
công trình, khối lượng xây dựng, lắp đặt hoàn thành, không phân biệt đã
thu được tiền hay chưa thu được tiền.
Trường hợp giao hàng nhiều lần hoặc bàn giao từng hạng
mục, công đoạn dịch vụ thì mỗi lần giao hàng hoặc bàn giao đều phải lập hóa đơn
cho khối lượng, giá trị hàng hóa, dịch vụ được giao tương ứng.
…”.
Căn cứ văn bản số 5406/BTC-TCT ngày 23/4/2015 về việc
khấu trừ thuế GTGT.
Căn cứ theo quy định trên, trường hợp Công ty theo
trình bày đang thực hiện gói thầu “Thiết kế và thi công dự án đường trung tâm
các xã Xuân Dương - Ái Quốc (huyện Lộc Bình và xã Thái Bình, Tỉnh Lạng Sơn)”,
theo hợp đồng giữa Công ty với nhà thầu phụ là: Công ty Cổ phần Đầu tư và Xây dựng
Trường Thanh (sau đây gọi tắt là Công ty Trường Thanh) thì về nguyên tắc khi
hai bên lập biên bản nghiệm thu, bàn giao hạng mục, khối lượng công trình xây dựng
hoàn thành (không phân biệt đã thu được tiền hay chưa thu được tiền), Công ty
Trường Thanh lập hóa đơn xuất giao cho Công ty, kê khai tính, nộp thuế GTGT,
thuế TNDN theo quy định.
Đối với số thuế GTGT 2% mà chủ đầu tư đã khấu trừ trước
khi chi trả, Công ty không phải kê khai lên chỉ tiêu [39] của tờ khai thuế
GTGT.
Cục Thuế TP thông báo Công ty biết để thực hiện theo
đúng quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật đã được trích dẫn tại văn bản
này./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phòng TTKT 8;
- Phòng NVDTPC;
- Lưu: VT, TTHT (nqtrung.5b).
384/20
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Nam Bình
|
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
HO CHI MINH CITY
DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
---------------
|
No.:
4262/CT-TTHT
Re: Tax policies
|
Ho Chi Minh City, May 04, 2020
|
To: No. 515 Investment and Construction Joint Stock Company
Address: 338-340, D3 Street, Van Thanh Bac,
Binh Thanh District, Ho Chi Minh City
TIN: 0304198986 In response to your Company's document No. 26/CV/TCKT dated March
03, 2020 regarding tax policies, Ho Chi Minh City Department of Taxation hereby
gives guidelines as follows: Pursuant to the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December
31, 2013 of the Ministry of Finance providing guidelines on value-added tax
(VAT); + Clause 5 Article 8 stipulates the time for VAT calculation
as follows: “5. With regard to construction and installation activities,
including shipbuilding, VAT shall be calculated at the time of commissioning
and acceptance of the finished works, or their items, or
construction/installation amounts, whether or not the payment is made.”. + Article 11 stipulates VAT rate of 10% as follows: “10% rate shall be applied to goods/services other than the
ones prescribed in Article 4, Article 9 and Article 10 of this Circular. …”. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “a) Item “Ngày tháng năm” (Date of invoice): … Date of a service invoice is the date of completion of
service provision, whether or not the payment is made. Where the payment is made in advance or during the service
provision, the date of invoice is the date of payment. … With regard to construction and installation activities, the
date of invoice is the date of commissioning and acceptance of the finished
works, or their items, or construction/installation amounts, whether or not the
payment is made. Where multiple deliveries are required, or each work item or
service phase is accepted, it is required to issue an invoice showing quantity,
value of goods or service for each respective delivery or acceptance. …”. Pursuant to the document No. 5406/BTC-TCT dated April 23,
2015 on deduction of VAT. Pursuant to the abovementioned regulations, your Company has
performed the contract package “Design and construction of roads to the centers
of Xuan Duong - Ai Quoc Commune (Loc Binh District) and Thai Binh Commune (Lang
Son Province)" under a contract signed by and between your Company and the
sub-contractor, namely Truong Thanh Investment and Construction Joint Stock
Company (hereinafter referred to as "Truong Thanh JSC"). In
principle, Truong Thanh JSC must issue an invoice to your Company when two
parties enters into the written record of commissioning and acceptance of
finished construction works or work items (whether or not the payment is made)
so that your Company may use the invoice for calculating and paying VAT and CIT
as prescribed. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Your Company is requested to comply with the legislative
documents referred to in this document./. PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Nam Binh
Official Dispatch 4262/CT-TTHT 2020 Tax policies
Official number:
|
4262/CT-TTHT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh
|
|
Signer:
|
Nguyen Nam Binh
|
Issued Date:
|
04/05/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 4262/CT-TTHT dated May 04, 2020 on Tax policies
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|