|
Statistics
- Documents in English (15489)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Integrated document No. 10/VBHN-BYT dated November 11, 2024 Circular on elaborating on controlled... (1)
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
|
Kính
gửi:
|
- Các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao
thông Vận tải;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
|
Hiện nay, tình hình dịch COVID-19
trên thế giới vẫn tiếp tục diễn biến phức tạp. Số người mắc trên thế giới vẫn
chưa có dấu hiệu giảm, biến chứng mới của vi rút có khả năng lây lan nhanh hơn
và đã ghi nhận ở trên 50 quốc gia, trong đó có 20 quốc gia ghi nhận lây lan
trong cộng đồng; việc người dân Việt Nam về nước vào dịp cuối năm tăng đột biến.
Do vậy, nguy cơ dịch xâm nhập và lây lan vào nước ta là rất lớn. Để chủ động,
tăng cường công tác phòng chống dịch, đặc biệt trong thời gian diễn ra các sự
kiện trọng đại của đất nước. Tết Nguyên đán và thực hiện ý kiến chỉ đạo của đồng
chí Vũ Đức Đam, Phó Thủ tướng Chính phủ, Trưởng Ban chỉ đạo phòng chống dịch quốc
gia tại cuộc họp Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng chống dịch COVID-19
ngày 07/01/2021 về việc tăng cường quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập
trung; Bộ Y tế (Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia) phòng chống dịch
COVID-19 đề nghị các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải và Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo, tổ chức thực hiện các nội
dung sau:
1. Rà
soát, chấn chỉnh việc tổ chức: bàn giao, tiếp nhận và đưa đón người đã hoàn
thành cách ly tập trung về nơi lưu trú tiếp tục theo dõi, giám sát y tế 14 ngày
(kể từ ngày có quyết định hoàn thành cách ly), cụ thể:
- Nguyên tắc là khi địa phương tiếp
nhận người hết thời hạn cách ly tập trung phải có đầy đủ điều kiện, giấy tờ, kết
quả xét nghiệm.
- Thành phần bàn giao, nhận bàn giao:
y tế địa phương nơi có sở cách ly, đơn vị thực hiện tổ chức cách ly, người được
cách ly và y tế địa phương nơi người đã hoàn thành cách ly về cư trú; trường hợp
y tế địa phương nơi người cách ly về cư trú ở xa thì có văn bản ký kết với y tế
địa phương nơi có cơ sở cách ly đã tiếp nhận và thông báo bằng văn bản về y tế
địa phương nơi người cách ly về cư trú.
2. Chỉ đạo
các đơn vị, cá nhân liên quan:
- Đơn vị Quản lý khu cách ly tập
trung hướng dẫn cụ thể cho người đã hoàn thành cách ly tập trung tiếp tục tự
theo dõi sức khỏe trong 14 ngày tại nhà, nơi lưu trú. Hạn chế tiếp xúc với người
xung quanh, đến nơi đông người, thường xuyên thực hiện các biện pháp phòng chống
dịch bệnh theo thông điệp 5K của Bộ Y tế và các biện pháp phòng hộ cá nhân
khác.
- Sở Y tế (Cơ quan Thường trực Ban chỉ
đạo phòng chống dịch COVID-19) ở địa phương nơi thực hiện cách ly tập trung có
văn bản thông báo danh sách những người đã hoàn thành cách ly ngay khi họ có
quyết định hoàn thành cách ly (thông tin ít nhất gồm số điện thoại hoặc/và
Email, địa chỉ về lưu trữ và bản chụp các giấy tờ liên quan) cho Sở Y tế tỉnh,
thành phố nơi người hoàn thành cách ly về lưu trú và các đơn vị liên quan biết
để tiếp tục quản lý, theo dõi sức khỏe, giám sát y tế trong 14 ngày tiếp theo.
- Tăng cường sử dụng các ứng dụng
công nghệ thông tin trong việc quản lý, theo dõi người cách ly tập trung.
- Người cách ly phải khai báo với Bí
thư chi bộ thôn (khu phố), trưởng thôn (khu phố) khi về đến nơi lưu trú và phải
có cam kết thực hiện việc tự theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú đồng thời
phải chủ động thông báo cho cơ quan y tế địa phương nơi lưu trú biết ngay khi
trở về từ khu cách ly tập trung về tình trạng sức khỏe và ghi nhật ký tiền sử
tiếp xúc gần cho đến khi hết 14 ngày tiếp theo.
3. Di
chuyển từ khu cách ly tập trong về nơi lưu trú
3.1. Bằng phương tiện vận tải đường bộ:
- Yêu cầu đi bằng xe riêng (do người
hoàn thành cách ly hoặc cơ quan sử dụng người nhập cảnh hoặc chủ cơ sở cách ly
tập trung hoặc địa phương bố trí): xe phải được đăng ký trước với đơn vị Quản
lý khu cách ly tập trung, không tổ chức đưa đón đông người (chỉ gồm lái xe hoặc/và
người giám sát đi cùng).
- Người hoàn thành cách ly, lái xe hoặc
người đi cùng (nếu có) phải đeo khẩu trang trong suốt quá trình di chuyển, bố
trí, sử dụng thường xuyên dung dịch sát khuẩn tay khi lên, xuống xe và trong suốt
quá trình di chuyển: cài đặt và mở ứng dụng truy vết (Bluezone) liên tục và áp
dụng các biện pháp phòng hộ cá nhân theo quy định.
- Hạn chế tiếp xúc gần (<2m) với
người khác trong quá trình di chuyển.
- Hạn chế dừng, đỗ ăn uống dọc đường,
tốt nhất đi thẳng từ khu cách ly tập trung về nhà, nơi lưu trú.
3.2. Bằng phương tiện vận tải hàng
không, tàu:
- Thông báo, liên hệ trước với đơn vị
vận chuyển về việc người cách ly đã hoàn thành cách ly tập trong để đơn vị vận
chuyển biết, có phương án bố trí các biện pháp phòng chống dịch (như vị trí chỗ
ngồi, các biện pháp phòng chống lây nhiễm...) khi sử dụng phương tiện.
- Người hoàn thành cách ly thực hiện
nghiêm các biện pháp phòng hộ cá nhân, phòng lây nhiễm theo quy định của đơn vị
vận chuyển trong suốt quá trình di chuyển. Thường xuyên đeo khẩu trang, sử dụng
dung dịch sát khuẩn tay trước, trên máy bay, tàu trong suốt quá trình di chuyển.
Khai báo y tế, cài đặt và mở ứng dụng truy vết (Bluezone) liên tục và áp dụng
các biện pháp phòng hộ cá nhân theo quy định.
4. Sở Y tế
tỉnh, thành phố nơi người hoàn thành cách ly về lưu trú tại địa phương tiếp nhận
thông tin về những người đã hoàn thành cách ly về địa bàn cư trú, có kế hoạch
và thực hiện quản lý, kiểm tra, theo dõi y tế họ cho đến hết 14 ngày (kể từ
ngày có quyết định hoàn thành cách ly tập trung).
Bộ Y tế (Cơ quan Thường trực Ban Chỉ
đạo Quốc gia) đề nghị các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải và Ủy ban
nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo tổ chức triển khai
thực hiện.
Trân trọng cảm
ơn./.
Nơi nhận:
- Như kính gửi;
- PTTg, Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Đồng chí Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các thành viên BCĐQG PCD Covid-19;
- Các Đ/c Thứ trưởng BYT;
- VPTƯ Đảng, VPCP;
- Bộ Y tế: các Vụ, Cục, Văn phòng Bộ;
- Các Việt VSĐT, Pasteur;
- Sở Y tế tỉnh, thành phố (để thực hiện);
- Lưu: VT, DP.
|
KT. TRƯỞNG BAN
PHÓ TRƯỞNG BAN
Đỗ Xuân Tuyên
THỨ TRƯỞNG BỘ Y TẾ
|
NATIONAL
STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 425/CV-BCD
Re: guidelines for handover and management
after completion of centralized quarantine
|
Hanoi, January
19, 2021
|
To: - Ministry of Public
Security, Ministry of National Defense and Ministry of Transport;
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities. The global COVID-19 situation is still
unpredictable. The number of new cases shows no sign of slowing down while more
infectious virus variants have been recorded in more than 50 countries, among
which, 20 have reported community transmission. There is a surge in the number
of citizens coming back to Vietnam at the end of the year. Therefore, our
country is at great risk of a new wave of infection. To enhance COVID-19
prevention and control, especially during major events of our country and the
New Year, and to follow the direction of Mr. Vu Duc Dam, Deputy Prime Minister
and Head of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and
Control, dated 07/01/2021 regarding enhancement of management after centralized
quarantine, the Ministry of Health (standing body of the National Steering
Committee for COVID-19 Prevention and Control) hereby requests you to perform
the following tasks: 1. Review
and strengthen organization of handover, receipt and transport of persons
having completed centralized quarantine to their lodgings for health monitoring
for the next 14 days (starting from the date of issuance of the decision on
quarantine completion). To be specific: - The rule is that when a
local government receives a person who have completed centralized quarantine,
all conditions must be met and all documents and test results must be
available. - Units handing quarantined
person over and units receiving quarantined person: health authority of the
locality where the quarantine facility is located, quarantine organizer,
quarantined person and health authority of the locality where the person stays
after completing quarantine; in case the latter health authority is located far
away from the person’s lodging, sign a document on the receipt with the former
health authority and notify the latter health authority in writing. 2. Direct
relevant units and individuals to perform the following tasks: - Quarantine facility
management units shall give instructions on how to self-monitor health
condition for 14 days at home or in lodging to persons having completed
centralized quarantine. Avoid meeting other people or visiting crowded places,
regularly take measures against the disease following the 5K message of the
Ministry of Health and other personal protective measures. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Enhance use of information
technology applications in management and monitoring of quarantined persons. - Quarantined persons must
make a declaration with the party cell secretary of the neighborhood or head of
the village (neighborhood) when they arrive at their lodgings and make a
commitment to self-monitor their health conditions, proactively notify local
health authority of their health conditions upon arrival and keep a diary of
their close contacts for the next 14 days. 3. Transport
from quarantine facilities to lodgings 3.1. By road vehicles: - Use separate vehicles
(provided by persons having completed quarantine or units inviting entrants or
quarantine facility heads or local governments); register the vehicles with
quarantine facility management units in advance, and do not transport large
number of people on one vehicle (accompanied by the driver or/and supervisor
only). - Persons having completed
quarantine, drivers and/or accompanying persons (if any) must wear face masks
throughout the trip, regularly use hand sanitizer when entering and exiting the
vehicle and throughout the trip, install and activate the tracking application
(Bluezone) continuously and take personal protective measures. - Avoid having close contact
(<2m) with other people during the trip. - Avoid stopping along the way
for food; it is recommended to travel directly from the quarantine facility to
the lodging. 3.2. By aircrafts and watercrafts: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Persons having completed
centralized quarantine shall take personal protective measures and infection
prevention measures in a serious manner according to regulations of transport
units throughout the trip, regularly wear face masks and use hand sanitizer
when entering and while boarding the vehicle and throughout the trip, make
health declaration, install and activate the tracking application (Bluezone)
continuously and take personal protective measures according to regulations. 4. Departments
of Health of provinces and cities where persons having completed centralized
quarantine come to stay shall receive information on those coming to stay in
their provinces and cities, formulate health monitoring plans for these persons
for the next 14 days (starting from the date of issuance of the decision on
quarantine completion) and carry out such monitoring. For your reference and compliance. With sincere thanks./. P.P. HEAD OF COMMITTEE
DEPUTY HEAD OF COMMITTEE
Do Xuan Tuyen
DEPUTY MINISTER OF HEALTH
Official Dispatch 425/CV-BCD 2021 handover and management after completion of centralized quarantine
Official number:
|
425/CV-BCD
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng chống dịch bệnh COVID-19
|
|
Signer:
|
Do Xuan Tuyen
|
Issued Date:
|
19/01/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 425/CV-BCD dated January 19, 2021 on guidelines for handover and management after completion of centralized quarantine
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|