|
Statistics
- Documents in English (15482)
- Official Dispatches (1344)
|
ỦY
BAN NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2994/UBND-ĐT
V/v Tiếp tục tăng cường các
biện pháp kiểm soát trong thời gian thực hiện giãn cách xã hội
|
Thành
phố Hồ Chí Minh, ngày 07 tháng 9 năm 2021
|
Kính gửi:
|
- Thủ trưởng các Sở, ban, ngành;
- Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các
quận, huyện;
- Các doanh nghiệp trên địa bàn Thành phố.
|
Căn cứ Thông
báo kết luận số 160-KL/TU ngày 07 tháng 9 năm 2021 của Ban Thường vụ Thành ủy
tại Hội nghị mở rộng, trực tuyến sơ kết 15 ngày tăng cường một số biện pháp
thực hiện công tác phòng, chống dịch COVID-19; Ủy ban nhân dân Thành phố chỉ
đạo như sau:
1. Tiếp tục
kéo dài thời gian thực hiện Giấy đi đường của Công an Thành phố đã cấp trong
thời gian Thành phố thực hiện giãn cách xã hội theo Chỉ thị số 16/CT-TTg đến
hết ngày 15 tháng 9 năm 2021. Trong trường hợp có nhu cầu cấp đổi giấy đi đường,
các đơn vị chủ trì, quản lý đối tượng cấp giấy đi đường theo Công văn 2800/UBND-VX
ngày 21 tháng 8 năm 2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố chịu trách nhiệm thu hồi
giấy cũ; tổng hợp, cập nhật danh sách mới gửi Công an Thành phố để được cấp đổi.
Về các nhóm đối
tượng được phép lưu thông và biện pháp kiểm soát, thực hiện theo hướng dẫn của
Công an Thành phố tại Thông báo số 3416/TB-CATP-PV01 ngày 06 tháng 9 năm 2021.
2. Cho phép hệ
thống siêu thị, cửa hàng tiện lợi, cửa hàng thực phẩm; đội ngũ giao nhận hàng
hóa (shipper) trong phạm vi 01 quận, huyện, Thành phố Thủ Đức; cơ sở sản xuất,
kinh doanh dược liệu, thuốc, trang thiết bị y tế, vật tư y tế được hoạt động từ
06 giờ 00 đến 21 giờ 00 hàng ngày để đảm bảo phục vụ nhu cầu hàng hóa, nhu yếu
phẩm, thuốc chữa bệnh cho người dân.
3. Giao Chủ
tịch Ủy ban nhân dân Quận 7 và Ủy ban nhân dân huyện Củ Chi căn cứ tình hình
thực tế tại địa phương để xây dựng kế hoạch, phương án triển khai thực hiện cho
phép người dân có thể đi chợ 01 tuần/01 lần; báo cáo Ủy ban nhân dân Thành phố
trước ngày 11 tháng 9 năm 2021.
4. Mở hai điểm
tập kết, trung chuyển hàng hóa nông sản, thực phẩm tại Chợ đầu mối Bình Điền và
Chợ Đầu mối Hóc Môn; đồng thời, tiếp tục duy trì hoạt động và phát huy hiệu quả
của điểm tập kết, trung chuyển hàng hóa nông sản, thực phẩm tại Chợ đầu mối Thủ
Đức để bổ sung nguồn hàng hóa cung ứng cho Thành phố, đảm bảo lưu thông thông
suốt đến người tiêu dùng trên nguyên tắc đảm bảo các biện pháp an toàn phòng,
chống dịch.
Giao Ủy ban
nhân dân Quận 8 và Ủy ban nhân dân huyện Hóc Môn khẩn trương phối hợp Sở Công
Thương và các đơn vị liên quan triển khai thực hiện, nhanh chóng đưa vào hoạt
động các điểm tập kết, trung chuyển nhằm gia tăng số lượng hàng hóa, nông sản,
thực phẩm với giá cả hợp lý phục vụ nhu cầu của người dân; đồng thời, triển
khai các giải pháp an toàn phòng, chống dịch tại các điểm tập kết, trung chuyển
hàng hóa.
Giao Ủy ban
nhân dân thành phố Thủ Đức phối hợp Sở Công Thương và các đơn vị liên quan tiếp
tục duy trì, tổ chức hoạt động điểm tập kết, trung chuyển hàng hóa nông sản,
thực phẩm tại Chợ đầu mối Thủ Đức đảm bảo yêu cầu an toàn phòng, chống dịch.
5. Cho phép loại hình kinh doanh dịch vụ ăn, uống; cơ sở cung ứng dịch vụ
bưu chính, viễn thông, thiết bị tin học văn phòng, thiết bị dụng cụ học tập (có
Giấy phép đăng ký hộ kinh doanh) được phép hoạt động từ 06 giờ 00 đến 18 giờ 00
hàng ngày theo hình thức bán hàng mang đi, các cơ sở kinh doanh hoạt động theo
phương thức “3 tại chỗ”, chỉ tổ chức kinh doanh thông qua đặt hàng trực tuyến;
người giao hàng là các đơn vị cung ứng dịch vụ giao nhận hàng hóa có ứng dụng
công nghệ (shipper) phải đảm bảo các biện pháp an toàn phòng, chống dịch.
Các cơ sở nêu
tại Mục 5 văn bản này phải đăng ký kinh doanh với quận, huyện, thành phố Thủ
Đức để được cấp Giấy đi đường theo Công văn 2800/UBND-VX ngày 21 tháng 8 năm
2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố; phải đảm bảo điều kiện người lao động đã
tiêm ngừa ít nhất 01 mũi vacxin phòng, chống COVID-19 và thực hiện xét nghiệm
nhanh âm tính với COVID-19 02 ngày/01 lần theo mẫu đơn hoặc mẫu gộp 03 người
theo hướng dẫn của Bộ Y tế.
Giao Chủ tịch
Ủy ban nhân dân quận, huyện, thành phố Thủ Đức chịu trách nhiệm chỉ đạo và kiểm
tra, giám sát Ủy ban nhân dân các phường, xã, thị trấn trong việc xác nhận các
trường hợp đủ điều kiện được phép hoạt động kinh doanh.
Đề nghị Thủ
trưởng các cơ quan, đơn vị nghiêm túc thực hiện theo hướng dẫn trên, giao Công
an Thành phố tăng cường kiểm tra, xử lý các trường hợp vi phạm nội dung Công
văn này./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thủ tướng Chính phủ; (để báo cáo)
- Ban Chỉ đạo Quốc gia về phòng, chống
dịch COVID-19; (để báo cáo)
- Bộ Công an; (để báo cáo)
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chính phủ;
- Ủy ban TW MTTQVN;
- Thường trực Thành ủy;
- Thường trực HĐND TP;
- TTUB: CT, các PCT;
- Văn phòng Thành ủy;
- Trung tâm Báo chí;
- VPUB: CVP, các PCVP;
- Phòng VX, ĐT;
- Lưu: VT, (ĐT/Đ)
|
KT.
CHỦ TỊCH
PHÓ CHỦ TỊCH
Lê Hòa Bình
|
THE PEOPLE’S
COMMITTEE OF HO CHI MINH CITY
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 2994/UBND-DT
Re: Further strengthening control measures
during social distancing period
|
Ho Chi Minh City,
September 7, 2021
|
To: - Heads of Departments and agencies;
- Presidents of People's Committees of Thu Duc city and districts;
- Enterprises in the City. Pursuant to the Conclusion
Notice No. 160-KL/TU dated September 7, 2021 of the Standing Board of Communist
Party Committee of City at the open and online conference for preliminary
review of 15 days of strengthened measures for COVID-19 prevention and control;
the People’s Committee of City hereby directs as follows: 1.
Further extend the implementation period of the road use permits issued by
the City Police during the time the City has implemented social distancing
measures according to Directive No. 16/CT-TTg until the end of September 15,
2021. If any permit holder seeks replacement of the road use permit, the
relevant managing or issuing authority as prescribed in the Official Dispatch
No. 2800/UBND-VX dated August 21, 2021 of the People's Committee of City shall
revoke the old road use permit, make a list, and then send it to the City
Police for replacement. Permitted road users and
respective control measures shall be governed in the guidance of the City
Police at Notice No. 3416/TB-CATP-PV01 dated September 6, 2021. 2.
Allow the system of supermarkets, convenience stores, food stores; delivery
persons (shippers) to operate within 1 district or Thu Duc city; allow
businesses of herbal ingredients, medicines, medical devices and supplies to
operate from 6:00 to 21:00 daily to serve the needs of goods, necessities, and
medicines for the people. 3.
Assign the President of the People's Committee of district 7 and the
People's Committee of Cu Chi district to, based on the existing situation in
the locality, develop a plan that permits the people to go to the market once a
week; and report to the People's Committee of City by September 11, 2021. 4.
Open two places of gathering and transshipment of agricultural products and
food at Binh Dien wholesale market and Hoc Mon wholesale market; continue to
maintain the operation and promote the efficiency of the place of gathering and
transshipment of agricultural products and food at Thu Duc wholesale market to
supplement the supply of goods for the City, ensure smooth circulation of goods
to consumers with strict pandemic safety protocols. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Assign the People's Committee
of Thu Duc city to coordinate with the Department of Industry and Trade and
related units to continue maintaining the operation of places of gathering and
transshipment for agricultural products and food at Thu Duc wholesale market to
ensure pandemic safety protocols. 5.
Allow food and beverage businesses; postal and telecommunications service
providers, office supply providers, and school supply providers (with household
business registration licenses) to operate from 6:00 to 18:00 in the form of
take-away sale; business establishments shall operate according to the
"3-on-site" method, only conducting business through online ordering;
delivery persons of delivery service providers with technology application
(shippers) must ensure pandemic safety protocols. The establishments mentioned
in Section 5 hereof must register their business with the district, Thu Duc
city in order to be granted a road use permit according to Official Dispatch
No. 2800/UBND-VX dated August 21, 2021 of the People's Committee of City; must
ensure that the employees have been given with at least 1 dose of the vaccine
against COVID-19 and have tested negative for COVID-19 every 2 days using
method of individual sample or pooled sample of 03 people according to the
instructions of the Ministry of Health. Assign the President of the
People's Committee of the district, Thu Duc city to direct and oversee the
People's Committees of wards, communes, and townships in certifying the
eligible cases to be allowed to operate business. Request the heads of agencies
and units to strictly follow the above instructions, assign the City Police to
strengthen inspection and handle violations against this Official Dispatch./. PP. PRESIDENT
DEPUTY PRESIDENT
Le Hoa Binh
Official Dispatch No. 2994/UBND-DT dated September 7, 2021 on further strengthening control measures during social distancing period
Official number:
|
2994/UBND-DT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Ho Chi Minh City
|
|
Signer:
|
Le Hoa Binh
|
Issued Date:
|
07/09/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2994/UBND-DT dated September 7, 2021 on further strengthening control measures during social distancing period
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|