|
Statistics
- Documents in English (15482)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 11042/BYT-DP
V/v điều
chỉnh định nghĩa ca bệnh COVID-19.
|
Hà Nội, ngày 29 tháng 12 năm 2021
|
Kính gửi:
|
- Giám đốc Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương;
- Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế.
|
Hiện nay, tình hình dịch COVID-19 đang diễn biến phức
tạp tại nhiều quốc gia, vùng lãnh thổ trên thế giới với các biến thể có khả
năng lây lan nhanh và gây nguy hiểm như Delta và Omicron. Tại Việt Nam, dịch bệnh
cơ bản đang được kiểm soát, tuy nhiên số ca mắc mới có xu hướng tăng tại một số
tỉnh, thành phố; để tiếp tục chủ động tăng cường giám sát, phát hiện sớm các trường
hợp mắc, quản lý hiệu quả các ca bệnh COVID-19 trong bối cảnh cả nước đang thực
hiện thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch COVID-19, phù hợp với
điều kiện và nguồn lực của các địa phương, Bộ Y tế yêu cầu Giám đốc Sở Y tế các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế
tổ chức thực hiện giám sát bệnh COVID-19 với các nhóm đối tượng như sau:
1. Ca bệnh giám sát (ca bệnh nghi ngờ) là một trong số các trường
hợp sau:
a) Là người tiếp xúc gần (F1) và có ít nhất 2 trong số
các biểu hiện lâm sàng sau đây: sốt; ho; đau họng; chảy nước mũi, nghẹt mũi;
đau người, mệt mỏi, ớn lạnh; giảm hoặc mất vị giác; giảm hoặc mất khứu giác;
đau, nhức đầu; tiêu chảy; khó thở; viêm đường hô hấp.
b) Là người có yếu tố dịch tễ (không bao gồm F1) và
có ít nhất 2 trong số các biểu hiện lâm sàng như trên.
c) Là người có kết quả xét nghiệm nhanh kháng nguyên
dương tính với vi rút SARS-CoV-2 (trừ trường hợp nêu tại mục 2, điểm b, c và
d).
Người có yếu tố dịch tễ (không bao gồm F1):
- Người có mặt trên cùng phương tiện giao thông hoặc
cùng địa điểm, sự kiện, nơi làm việc, lớp học... với ca bệnh xác định (F0) đang
trong thời kỳ lây truyền.
- Người ở, đến từ khu vực ổ dịch đang hoạt động.
2. Ca bệnh xác định (F0) là một trong số các trường hợp sau:
a) Là người có kết quả xét nghiệm dương tính với vi
rút SARS-CoV-2 bằng phương pháp phát hiện vật liệu di truyền của vi rút (PCR).
b) Là người tiếp xúc gần (F1) và có kết quả xét nghiệm
nhanh kháng nguyên dương tính với vi rút SARS-CoV-2.
c) Là người có biểu hiện lâm sàng nghi mắc COVID-19
(ca bệnh nghi ngờ
tại mục 1, điểm
a) và có kết quả xét nghiệm nhanh kháng nguyên dương tính với vi rút SARS-CoV-2
và có yếu tố dịch tễ (không bao gồm F1).
d) Là người có kết quả xét nghiệm nhanh kháng nguyên
dương tính 2 lần liên tiếp (xét nghiệm lần 2 trong vòng 8 giờ kể từ khi có kết
quả xét nghiệm lần 1) với vi rút SARS-CoV-2 và có yếu tố dịch tễ (không bao gồm
F1).
Sinh phẩm xét nghiệm nhanh kháng nguyên với vi rút
SARS-CoV-2 phải thuộc danh mục được Bộ Y tế cấp phép. Xét nghiệm nhanh kháng
nguyên do nhân viên y tế thực hiện hoặc người nghi nhiễm thực hiện dưới sự giám
sát của nhân viên y tế bằng ít nhất một trong các hình thức trực tiếp hoặc gián
tiếp qua các phương tiện từ xa.
3. Người tiếp xúc gần (F1) là một trong số các trường hợp sau:
- Người có tiếp xúc cơ thể trực tiếp (bắt tay, ôm,
hôn, tiếp xúc trực tiếp với da, cơ thể...) với F0 trong thời kỳ lây truyền của
F0.
- Người đeo khẩu trang có tiếp xúc, giao tiếp trong
vòng 2 mét hoặc trong cùng không gian hẹp, kín và tối thiểu trong thời gian 15
phút với ca bệnh xác định (F0) khi đang trong thời kỳ lây truyền của F0.
- Người không đeo khẩu trang có tiếp xúc, giao tiếp gần
trong vòng 2 mét hoặc ở trong cùng không gian hẹp, kín với F0 trong thời kỳ lây
truyền của F0.
- Người trực tiếp chăm sóc, khám và điều trị ca bệnh
xác định (F0) khi đang trong thời kỳ lây truyền của F0 mà không sử dụng đầy đủ
các phương tiện phòng hộ cá nhân (PPE).
Thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định (F0) được
tính từ 2 ngày trước khi khởi phát (đối với ca bệnh xác định không có triệu chứng
thì thời kỳ lây truyền được tính từ 2 ngày trước ngày được lấy mẫu có kết quả
xét nghiệm dương tính) cho đến khi kết quả xét nghiệm âm tính hoặc giá trị CT≥30.
Nhận được Công văn này, đề nghị các đồng chí Giám đốc
Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các đơn vị trực
thuộc Bộ Y tế và các đơn vị có liên quan khẩn trương triển khai thực hiện.
Trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các đơn vị phản
ánh về Bộ Y tế (Cục Y tế dự phòng) để nghiên cứu, cập nhật, bổ sung, sửa đổi Hướng
dẫn giám sát và phòng, chống
COVID-19./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Đồng chí Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các đồng chí Thứ trưởng;
- Văn phòng Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố;
- Các Vụ, Cục: KCB, MT, TT-KT;
- Các Viện Vệ sinh dịch tễ, Pasteur;
- Trung tâm KSBT các tỉnh, thành phố;
- Lưu: VT, DP.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Trường Sơn
|
MINISTRY OF
HEALTH
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
------------
|
No.: 11042/BYT-DP
Re: Changes in case definition of COVID-19.
|
Hanoi, December
29, 2021
|
To: - Directors of Provincial
Departments of Health;
- Head of units affiliated to the Ministry of Health. Currently, complicated developments of the COVID-19
pandemic are taking place in many countries and territories around the world
with the appearance of dangerous and fast-spreading variants such as Delta and
Omicron. The COVID-19 situation in Vietnam has been basically brought under
control. However, new COVID-19 cases have increased in some provinces and
cities. For the purposes of active supervision, early detection and effective
management of new COVID-19 cases in the context of safe and flexible adaptation
to and effective control of the COVID-19 pandemic which should be conformable
with actual conditions and resources of each province/city, the Ministry of
Health hereby request Directors of Provincial Departments of Health and heads
of units affiliated to the Ministry of Health to carry out COVID-19
surveillance for the following population groups: 1. Surveillance case
(suspected case) is one of the following cases: a) A person who is a close contact of a confirmed
case (F1) and has at least two of the following clinical signs or symptoms:
fever, cough, sore throat, congestion or runny nose, muscle or body aches,
fatigue, chills, loss of taste or smell or a reduction in these senses,
headache, diarrhea, dyspnea, difficulty breathing, and respiratory symptoms. b) A person who meets epidemiological criteria
(excluding F1) and has at least 2 of the abovementioned clinical signs or
symptoms. c) A person who has a positive SARS-CoV-2
antigen-detecting rapid diagnostic test (Ag-RDT) (except the cases specified in
Points b, c and d Section 2). A person who meets epidemiological criteria
(excluding F1) means: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - A person residing in or
coming from an active outbreak area. 2. Confirmed case (F0) is
one of the following cases: a) A person who has tested positive for SARS-CoV-2
by PCR (polymerase chain reaction) method. b) A person who is an F1 and has a positive
SARS-CoV-2 Ag-RDT. c) A person showing clinical signs or symptoms of a
suspected case (specified in Point a Section 1), having a positive SARS-CoV-2
Ag-RDT and meeting epidemiological criteria (excluding F1). d) A person who has a positive SARS-CoV-2 Ag-RDT
twice in a row (the 2nd test result is given within 8 hours from
time of obtaining the 1st positive test result) and meets
epidemiological criteria (excluding F1). Biologicals used in SARS-CoV-2 Ag-RDT must be ones
approved by the Ministry of Health. Ag-RDT must be performed by health officers
or persons who meet suspected case criteria under either direct or indirect
supervision of health officers. 3. Close contact (F1) is
one of the following cases: - A person who has direct
physical contact such as shaking hands, hugging, kissing, direct skin-to-skin
contact or body contact, etc. with a confirmed case (F0) during the infectious
period of F0. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - A person who did not wear a
face mask while having close contact or communicating within 2 meters, or in a
narrow and closed space, with a confirmed case (F0) during the infectious
period of F0. - A person providing medical
care, examination and treatment directly for F0 during the infectious period of
F0 without using adequate personal protective equipment (PPE). The infectious period of F0 starts from 2 days
before the onset of symptoms (or, for asymptomatic people, 2 days before the
positive specimen collection date) until they are tested negative or have CT
values ≥30. Directors of Provincial Departments of Health,
heads of units affiliated to the Ministry of Health and relevant agencies are
requested to promptly implement guidelines herein. Difficulties that arise
during the implementation of this document should be reported to the Ministry
of Health (via General Department of Preventive Medicine) for consideration and
modification of guidelines for COVID-19 surveillance, prevention and control./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Truong Son
Official Dispatch No. 11042/BYT-DP dated December 29, 2021 on Changes in case definition of COVID-19
Official number:
|
11042/BYT-DP
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Health
|
|
Signer:
|
Nguyen Truong Son
|
Issued Date:
|
29/12/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 11042/BYT-DP dated December 29, 2021 on Changes in case definition of COVID-19
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|