|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
BỘ
LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2451/LĐTBXH-LĐTL
V/v trợ cấp thôi việc cho người lao động khi
chấm dứt hợp đồng lao động
|
Hà
Nội, ngày 27 tháng 07 năm 2011
|
Kính
gửi:
|
Công ty TNHH Xây dựng - Thương mại
và Sản xuất Nam Thành Ninh Thuận
(Đ/c: Thôn Kiền Kiền, xã Lợi Hải, huyện Thuận Bắc, tỉnh Ninh Thuận)
|
Trả lời công văn số 72/CV/NTNT ngày
19/7/2011 Công ty TNHH Xây dựng - Thương mại và Sản xuất Nam Thành Ninh Thuận về
việc giải quyết chế độ trợ cấp thôi việc cho người lao động khi chấm dứt hợp đồng
lao động, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có ý kiến như sau:
1. Theo quy định tại khoản
1 Điều 14 Nghị định số 44/2003/NĐ-CP ngày 09/5/2003 của Chính phủ quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ luật Lao động về hợp đồng lao
động thì những trường hợp chấm dứt hợp đồng lao động sau đây người lao động
không được trợ cấp thôi việc:
a) Chấm dứt hợp đồng lao động quy định
tại điểm a và điểm b khoản 1 Điều 85 của Bộ luật Lao động.
b) Chấm dứt hợp đồng lao động để
nghỉ hưởng chế độ hưu trí hàng tháng quy định tại Điều 145 của
Bộ luật Lao động.
c) Chấm dứt hợp đồng lao động quy định
tại khoản 1 Điều 17 Bộ luật Lao động và Điều
31 của Bộ luật Lao động.
d) Chấm dứt hợp đồng lao động trái
pháp luật quy định tại khoản 2 Điều 41 của Bộ luật Lao động.
2. Tại điểm b, khoản
2 Thông tư số 21/2003/TT-BLĐTBXH ngày 22/9/2003 của Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội quy định trường hợp người lao động nghỉ việc để hưởng chế độ hưu
trí hàng tháng theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 145 của
Bộ luật Lao động thì không được trợ cấp thôi việc khi chấm dứt hợp đồng lao
động.
Như vậy, luật pháp lao động hiện
hành không quy định người lao động chấm dứt hợp đồng lao động theo đúng quy định
và hưởng chế độ trợ cấp bảo hiểm xã hội một lần do không đủ điều kiện hưởng chế
độ hưu trí hàng tháng (theo quy định tại khoản 3, Điều 145 của
Bộ luật Lao động) thì không được hưởng trợ cấp thôi việc. Vì vậy, đối với
trường hợp này người sử dụng lao động có trách nhiệm chi trả trợ cấp thôi việc
cho người lao động theo quy định. Cách tính trả trợ cấp thôi việc cụ thể thực
hiện theo quy định tại Nghị định số 44/2003/NĐ-CP và Thông tư số
17/2009/TT-BLĐTBXH ngày 26/5/2009 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
trả lời để Công ty biết và thực hiện.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Sở LĐ-TB&XH tỉnh Ninh Thuận (để biết);
- TT. Phạm Minh Huân (để b/c);
- Lưu VT, Vụ LĐTL.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG VỤ LAO ĐỘNG - TIỀN LƯƠNG
Tống Thị Minh
|
THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 2451/LDTBXH-LDTL
|
Hanoi, July 27, 2011
|
OFFICIAL DISPATCH ON SEVERANCE ALLOWANCE FOR LABORS WHEN TERMINATING LABOR CONTRACTS To: Nam Thanh Ninh
Thuan Manufacture and Trade - Construction Limited Liability Company
(Address: Kien Kien hamlet, Loi Hai commune, Thuan Bac suburban district,
Ninh Thuan province) On answering the
Official Dispatch No. 72/CV/NTNT dated July 19, 2011 of the Nam Thanh Ninh
Thuan Manufacture and Trade - Construction Limited Liability Company on on
severance allowance for labors when terminating labor contracts, the Ministry
of Labor, War Invalids and Social Affairs has opinions as follows: 1. At the
regulations at clause 1, Article 14 of the Decree No. 44/2003/ND-CP dated May
09, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of a number
of articles of the Labor Code regarding labor contracts, the following cases of
terminating labor contracts shall not be provided with severance allowances: a) In cases where
labor contracts are terminated under the provisions at Points (a) and (b) of
Clause 1, Article 85 of the Labor Code. b) In cases where labor contracts are
terminated to retire and enjoy the monthly pension regime prescribed in Article
145 of the Labor Contract. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) In cases where
laborers terminate their labor contracts in contravention of law, as prescribed
in Clause 2, Article 41 of the amended and supplemented Labor Code. 2. At the sub-clause
(b), clause 2, Section III of the Circular 21/2003/TT-BLDTBXH dated September
22, 2003 of the Ministry Of Labour, War Invalids And Social Affairs regulating
that the employees leaving their jobs to enjoy the monthly pension regime as
stipulated in clause 1 and clause 2 of Article 145 of the Labor Code are not
paid severance allowances. Therefore, current
legal regulations does not regulated that labors terminate labor contracts
right to the current regulations and receive onetime social insurance allowance
regime for not having full conditions to enjoy monthly pension regime (in
accordance with clause 3, Article 145 of the Labor Code) will not be paid
severance allowances. So employers will be responsible for paying severance
allowances to labors in accordance with regulations for these cases. The
specific calculation solutions for severance allowances shall be implemented in
accordance with regulations at the Decree No. 43/2003/ND-CP and the Circular
17/2009/TT-BLDTBXH dated May 26, 2009 of the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs. The Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs answer Company for information and
implementation./. FOR THE MINISTER
DIRECTOR OF LABOR - SALARY DEPARTMENT
Tong Thi Minh
Official Dispatch No. 2451/LDTBXH-LDTL of July 27, 2011, on severance allowance for labors when terminating labor contracts
Official number:
|
2451/LDTBXH-LDTL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
|
|
Signer:
|
Tong Thi Minh
|
Issued Date:
|
27/07/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2451/LDTBXH-LDTL of July 27, 2011, on severance allowance for labors when terminating labor contracts
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|