|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
BỘ
LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1064/LĐTBXH-QHLĐTL
V/v hướng dẫn
trả lương ngừng việc và giải
quyết chế
độ cho người
lao động trong thời gian
ngừng việc liên quan đến dịch bệnh Covid-19
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 03
năm 2020
|
Kính
gửi: Sở Lao động - Thương binh và Xã hội các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
Trong thời gian qua, do tác động bởi dịch Covid-19, sản xuất, kinh doanh của nhiều doanh
nghiệp gặp khó khăn, có doanh nghiệp phải tạm ngừng hoặc thu hẹp sản
xuất, một số người lao động phải ngừng việc xuất phát từ các tác động của dịch như: (i) lao động là người nước ngoài chưa được quay trở lại doanh nghiệp làm việc trong thời gian có
dịch theo quy định; (ii) người lao động phải thực hiện cách ly theo yêu cầu của cơ quan có thẩm
quyền; (iii) người lao động phải ngừng việc do doanh nghiệp, bộ phận doanh nghiệp không vận hành được vì những người lao động khác trong thời gian chưa quay trở lại làm việc theo yêu cầu của
cơ quan có thẩm quyền (iv) doanh nghiệp
gặp khó khăn do dịch ảnh hưởng đến nguồn nguyên vật liệu, thị trường dẫn tới phải thu hẹp sản xuất,
không bố trí dù việc làm cho người lao động.
Từ thực tế trên,
để thực hiện chế độ trả lương trong
thời gian ngừng việc và giải quyết chế
độ đối với người lao động theo đúng quy định của pháp luật lao động, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội đề nghị Sở Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn các doanh nghiệp trên địa bàn thực
hiện như sau:
1. Việc trả lương
ngừng việc căn cứ vào quy định tại Điều
98 của Bộ luật Lao động để xem xét các
trường hợp gây ra ngừng việc (do lỗi của người sử dụng
lao động hay người lao động hay do nguyên nhân khách quan) để xác định trả
lương ngừng việc cho người lao động.
2. Đối với trường hợp người lao động phải ngừng việc do tác động
trực tiếp của dịch Covid-19 như: (i)
lao động là người nước ngoài trong thời
gian chưa được quay trở lại doanh
nghiệp làm việc theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền; (ii) người lao động phải ngừng việc trong thời gian thực hiện cách ly theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền; (iii) người lao động phải ngừng việc do doanh
nghiệp hoặc bộ phận doanh nghiệp không hoạt động được vì
chủ sử dụng lao động hoặc những người
lao động khác cùng doanh nghiệp, bộ phận doanh nghiệp đó đang trong thời gian phải cách ly hoặc chưa được quay trở lại doanh nghiệp
làm việc thì tiền lương của người lao
động trong thời gian ngừng việc thực hiện theo khoản 3 Điều 98 Bộ luật Lao động (tiền lương do hai bên thỏa thuận nhưng không thấp hơn mức lương tối thiểu vùng do Chính phủ quy định).
3. Đối với trường
hợp doanh nghiệp gặp khó khăn về nguồn nguyên vật liệu, thị
trường dẫn tới không bố trí đủ việc làm, người sử dụng lao động có thể tạm thời
chuyển người lao động làm công việc khác so với hợp đồng lao động theo quy định
tại Điều 31 Bộ luật Lao động; nếu thời gian ngừng việc kéo dài ảnh hưởng đến khả năng chi trả của doanh nghiệp thì người sử dụng
lao động và người lao động có thể thỏa
thuận tạm hoãn thực hiện hợp đồng lao động theo quy định tại
Điều 32 Bộ luật Lao động; nếu doanh nghiệp phải thu hẹp sản
xuất, dẫn tới giảm chỗ làm việc thì thực hiện sắp xếp lao động theo Điều 38 hoặc Điều 44 Bộ luật Lao động.
Đối với những trường hợp phát sinh khác, đề nghị Sở Lao động - Thương binh và Xã hội căn cứ từng nội dung và trường hợp cụ thể để hướng dẫn
giải quyết theo đúng quy định của pháp luật hoặc báo cáo về Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội để được hướng dẫn, xử lý kịp thời./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng (để báo cáo)
- Lưu: VT, Cục QHLĐTL.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Lê Văn Thanh
|
MINISTRY OF LABOR, WAR INVALID AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 1064/LĐTBXH-QHLĐTL
Re: Payment of wages and
benefits for employees during work suspension due to Covid-19 pandemic
|
Hanoi, March 25, 2020
|
To: Provincial
Departments of Labor, War Invalids and Social Affairs Covid-19 pandemic has
negatively impacted business operation of numerous enterprises. A number of
enterprises have to suspend their operation or scale down; numerous employees
have been suspended from work due to various reasons such as: (i) foreign
employees who are not allowed to return to work during the pandemic; (ii)
employees who have to be quarantined as requested by competent authorities;
(iii) employees who are suspended from word because their employers or
departments are suspended since other employees are not allowed to return to
work as requested by competent authorities; (iv) employees who are made
redundant because their employers are facing supply shortage or market
reduction and have to scale down. Provincial Departments of
Labor, War Invalids and Social Affairs shall instruct enterprises in their
provinces to pay employees during work suspension as follows: 1. Suspension pay shall
be determined in accordance with Article 98 of the Labor Code, with
consideration taken of the causes of work suspension (at the employer’s or
employee’s fault or for an objective reason). 2. For employees who are
suspended due to direct impacts of Covid-19 pandemic such as: (i) employees who
are not allowed to return to work as requested by competent authorities; (ii)
employees who are suspended from work during quarantine as requested by
competent authorities; (iii) employees who are suspended from word because
their employer is being quarantined or other employees in the same enterprise
or department are being quarantined or not allowed to return to work, the
suspension pay shall be provided in accordance with Clause 3 Article 98 of the
Labor Code (the pay shall be agreed upon by both parties but must not be
smaller than the region-based minimum wages prescribed by the Government). 3. Enterprises that
cannot provide adequate employment due to supply shortage or market reduction
may temporarily reassign the employees against their employment contracts in
accordance with Article 31 of the Labor Code; In case an employer is not able
to pay the suspended employees due to prolonged work suspension, they may reach
an agreement on suspension of the employment contracts in accordance with
Article 32 of the Labor Code; Employers that have to scale down shall implement
regulations of Article 38 or Article 44 of the Labor Code. In other cases,
Provincial Department of Labor, War Invalids and Social Affairs shall provide
instructions on a case by case basis or request the Ministry of Labor,
War Invalid and Social Affairs to provide guidance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Le Van Thanh
Official Dispatch 1064/LDTBXH-QHLDTL 2020 Payment of wages for employees during work suspension
Official number:
|
1064/LDTBXH-QHLDTL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Le Van Thanh
|
Issued Date:
|
25/03/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 1064/LDTBXH-QHLDTL dated March 25, 2020 on Payment of wages and benefits for employees during work suspension due to Covid-19 pandemic
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|