|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
UBND THÀNH
PHỐ HÀ NỘI
SỞ GIAO THÔNG VẬN TẢI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2599/SGTVT-QLVT
V/v triển khai chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch Covid-19 ngày 22/04/2020
|
Hà Nội, ngày 22 tháng 4 năm 2020
|
Kính
gửi:
|
- Tổng công ty Vận tải Hà Nội:
- Thanh tra Sở Giao thông vận tải Hà Nội;
- Các đơn vị vận tải, đơn vị khai thác bến xe và các tổ chức, cá nhân có liên quan trên địa
bàn Thành phố;
- Trung tâm Quản lý và Điều hành Giao thông đô thị.
|
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại cuộc họp Thường trực Chính phủ ngày 22/04/2020 về việc phòng, chống dịch Covid-19; Chỉ đạo của Bộ Giao thông vận
tải tại văn bản số 3864/BGTVT-VT ngày 22/4/2020 về việc triển khai thực hiện chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại cuộc họp Thường trực Chính phủ ngày 22/04/2020 (có đính kèm) và ý kiến chỉ đạo của Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành
phố, Trưởng ban Chỉ đạo công tác phòng, chống dịch Covid-19 thành phố Hà Nội tại cuộc họp trực tuyến chiều ngày 22/4/2020. Sở Giao thông vận tải Hà Nội yêu cầu
thực hiện: từ 00 giờ 00 phút ngày
23/04/2020 cho đến khi có chỉ đạo mới cụ thể như sau:
1) Yêu cầu
giám đốc, chủ đơn vị kinh doanh vận tải, đơn vị khai thác bến xe, lái xe chịu trách nhiệm đảm bảo an toàn phòng, chống dịch COVID-19 đối với mọi hoạt động của đơn vị mình và thực hiện nghiêm văn
bản 3864/BGTVT-VT ngày 22/4/2020 của Bộ Giao thông vận tải (bao gồm hoạt
động vận tải hành khách liên tỉnh).
2) Đối với hoạt động vận tải hành khách nội tỉnh:
2.1. Đối với hoạt động vận tải hành khách công cộng bằng xe buýt: cho phép hoạt động toàn mạng để đảm bảo kết nối, nhưng tần suất hoạt động trong khoảng từ 20% đến 30%.
Giao Trung tâm Quản lý và Điều hành giao thông đô thị:
- Trước mắt, chỉ đạo các doanh nghiệp đang tham gia khai thác vận tải hành khách công cộng trên địa bàn
Thành phố tiếp tục thực hiện theo
phương án vận hành và các nhiệm vụ đã được Sở Giao thông vận tải chấp thuận tại Văn bản số
2238/SGTVT-QLVT ngày 26/3/2020 về
việc tiếp tục điều chỉnh tạm thời phương án vận hành đối với 104 tuyến buýt trợ giá trong đợt cao điểm phòng chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virút Corona (Covid-19); Đồng thời có đề xuất phương án hoạt động
xe buýt để đảm bảo tính kết nối, trình Sở GTVT trong ngày 23/4/2020 để
báo cáo UBND Thành phố. Lưu ý: Phương án hoạt động của xe buýt phải tránh đi qua khu vực các xã có hai ổ dịch: thôn Đông Cửu (xã Dũng Tiến, huyện Thường Tín) và Thôn Hạ Lôi (xã Mê Linh, huyện Mê Linh).
- Chủ trì phối hợp với các đơn vị tham gia cung ứng dịch vụ vận
tải hành khách bằng xe buýt tăng cường công tác kiểm tra giám
sát đảm bảo các điều kiện về phòng, chống dịch Covid-19.
- Chuẩn bị phương tiện dự phòng để giải tỏa hành khách khi có yêu cầu và đảm bảo tần suất tối đa 30%.
- Chế độ báo
cáo: báo cáo kết quả hoạt động hàng ngày
trước 10h00 của ngày hôm sau
2.2.
Đối với hoạt động vận tải bằng xe taxi, xe dưới 9 chỗ ngồi sử dụng hợp đồng điện tử: cho phép các đơn vị huy động tối đa 20-30% phương tiện hoạt động trong
ngày.
Các đơn vị chịu trách nhiệm giám sát hoạt động của phương tiện đảm bảo luân phiên và theo đúng các
điều kiện, quy định hiện hành;
Chế độ báo cáo: báo cáo kết quả hoạt động hàng ngày trước 10h00 của ngày hôm sau vào hộp thư: hdvt_sogtvt@hanoi.gov.vn
3. Yêu cầu đối với phương tiện và lái xe: Lái xe và phương tiện khi vận chuyển hành khách phải đảm bảo yêu cầu phòng, chống dịch bệnh của Bộ Y tế và Bộ Giao
thông vận tải (Văn bản số 3863/BGTVT-CYT ngày 22/04/2020).
4. Giao Thanh tra Sở: xây dựng triển khai phương án phối hợp đảm bảo trật tự, an toàn giao thông, điều tiết, phân luồng
giao thông. Thực hiện ngay từ đầu giờ cao điểm sáng ngày 23/4/2020.
Sở Giao thông vận tải yêu cầu các đơn vị nghiêm túc triển khai thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ Giao thông Vận tải;
- UBND Thành phố;
- Tổng cục Đường bộ Việt Nam;
- Đ/c Giám đốc Sở (để báo cáo);
- Sở GTVT các tỉnh/TP; (để phối hợp)
- Lưu: VP, QLVT.
|
KT.
GIÁM ĐỐC
PHÓ GIÁM ĐỐC
Vũ Hà
|
THE
PEOPLE’S COMMITTEE
OF HANOI
DEPARTMENT OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 2599/SGTVT-QLVT
Re: Implementation
of the PM’s directive at the Government meeting on Covid-19 prevention and control on April
22, 2020
|
Hanoi,
April 22, 2020
|
To: - Transerco;
- Inspectorate of
Department of Transport of Hanoi;
- Transport enterprises; bus station
operators, relevant organizations and individuals in Hanoi;
- Hanoi Urban Transport Management
and Operation Center (TRAMOC). Pursuant to the Prime Minister’s directives at the
Government meeting on 22/04/2020 regarding Covid-19 prevention and control;
directives of the Ministry of Transport in document No. 3864/BGTVT-VT dated
22/4/2020 on implementation of the Prime Minister’s directives at the
Government meeting on 22/04/2020; directives of the President of the People’s
Committee of Hanoi cum Chief of Covid-19 Prevention and Control Committee of
Hanoi during the online meeting on 22/4/2020, Department of Transport of Hanoi
hereby demands implementation of the following contents from 12 am of April 23,
2020 until further notice: 1) Directors, owners of transport enterprises, bus station
operators and drivers shall be responsible for implementation of Covid-19
prevention and control measures; strictly implement document No. 3864/BGTVT-VT
dated 22/4/2020 of the Ministry of Transport, which also regulates
interprovincial passenger transport. 2) For inner-provincial passenger transport: 2.1. Public transport bus services: operate 20% - 30% of the
bus network capacity to ensure connection. TRAMOC shall: - Request public transport enterprises in Hanoi to keep executing the
plans and tasks approved by Department of Transport in document No.
2238/SGTVT-QLVT dated QLVT on temporary revisions to operation plans of 104
subsidized bus routes amid Covid-19 pandemic; propose bus operation plans to
Department of Transport on 23/4/2020 for reporting to the People’s Committee of
Hanoi. Note: The bus routes must avoid Dong
Cuu hamlet (Dung Tien commune, Thuong Tin district) and Ha Loi village (Me Linh
commune, Me Linh district). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Prepare at least 30% backup vehicles to serve passengers when necessary. - Submit daily reports before 10 am of the next day. 2.2. For taxis and ride-hailing vehicles with less than 9
seats: up to 20% - 30% of vehicles may operate. The enterprises are responsible for supervising the
alternate operation of the vehicles and conformity with applicable laws; Submit daily reports before 10 am of the next day to
[email protected]. 3. Vehicles and their operators shall comply with regulations on epidemic
prevention and control of the Ministry of Health and the Ministry of Transport
(document No. 3863/BGTVT-CYT dated 22/04/2020). 4. Inspectorate of Department of Transport shall prepare and implement a
plan for cooperation in assurance of traffic safety and order. This shall be implemented from the peak hour in the morning
of 23/4/2020. For your reference and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP
DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Vu Ha
Official Dispatch 2599/SGTVT-QLVT 2020 Implementation of the PM's directive Covid-19 prevention
Official number:
|
2599/SGTVT-QLVT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Hanoi city The People's Committee
|
|
Signer:
|
Vu Ha
|
Issued Date:
|
22/04/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2599/SGTVT-QLVT dated April 22, 2020 on Implementation of the PM’s directive at the Government meeting on Covid-19 prevention and control on April 22, 2020
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|