|
Statistics
- Documents in English (15482)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 8228/BYT-MT
V/v hướng dẫn xét
nghiệm SARS-CoV-2 đối với cơ sở sản xuất, kinh doanh
|
Hà Nội, ngày 30 tháng 9 năm 2021
|
Kính gửi:
|
- Các Bộ, ngành, cơ quan trực thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh/thành phố trực thuộc trung ương.
|
Để tăng cường công tác phòng, chống
dịch COVID-19 và tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động sản xuất kinh doanh tại
các địa phương trong tình hình mới; Bộ Y tế (Cơ quan thường trực của Ban chỉ đạo
quốc gia phòng, chống dịch COVID-19) đề nghị các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp
tỉnh khẩn trương chỉ đạo triển khai các nội dung sau:
1. Quy định về xét nghiệm SARS-COV-2
tại cơ sở sản xuất, kinh doanh (CSSXKD):
- Thực hiện xét nghiệm sàng lọc đối
với tất cả các trường hợp người lao động có biểu hiện nghi ngờ mắc COVID-19 như
ho, sốt, khó thở… hoặc có yếu tố dịch tễ liên quan.
- Thực hiện xét nghiệm định kỳ cho
người lao động:
TT
|
Địa
phương thực hiện
|
Người
lao động có nguy cơ cao (tổ trưởng tổ sản xuất, quản đốc phân xưởng, lãnh đạo
công ty, lễ tân, …)*
|
Người
cung cấp dịch vụ trực tiếp cho CSSXKD (cung cấp suất ăn, thực phẩm, nguyên vật
liệu, dịch vụ bảo vệ, vệ sinh)*
|
1
|
Các tỉnh, thành phố có nguy cơ rất
cao.
|
Xét nghiệm hằng tuần tối thiểu cho
20% người lao động.
|
Xét nghiệm hằng tuần cho toàn bộ
người lao động.
|
2
|
Các tỉnh, thành phố có nguy cơ cao
và có nguy cơ.
|
Xét nghiệm 02 tuần/lần tối thiểu cho
5-10% người lao động.
|
Xét nghiệm 02 tuần/lần cho toàn bộ
người lao động.
|
* Không thực hiện đối với người đã
tiêm đủ liều vắc xin (liều cuối cùng tiêm trong thời gian ít nhất 14 ngày và
không quá 12 tháng), hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 trong vòng 06 tháng (Nếu có, chỉ
khuyến khích, không bắt buộc).
- Kỹ thuật xét nghiệm bằng phương pháp
RT-PCR hoặc Test kháng nguyên nhanh.
- Kết quả xét nghiệm phải được báo
cáo ngay cho Trung tâm y tế cấp huyện nơi cơ sở sản xuất, kinh doanh đóng chân
(Trong khoảng 02 giờ sau khi kết thúc ngày xét nghiệm và báo cáo ngay sau khi
có trường hợp dương tính với SARS- CoV-2).
2. Cơ sở sản xuất, kinh doanh nếu tự
xét nghiệm bằng test nhanh kháng nguyên SARS-COV-2 thì phải được hướng dẫn của
Trung tâm Kiểm soát bệnh tật cấp tỉnh hoặc Trung tâm Y tế cấp huyện. Test nhanh
kháng nguyên SARS-COV-2 phải thuộc danh mục đã được cấp số đăng ký lưu hành hoặc
cấp giấy phép nhập khẩu của Bộ Y tế. Cơ sở sản xuất, kinh doanh tự chịu
trách nhiệm về chất lượng Test kháng nguyên, quy trình và kết quả xét
nghiệm. Trung tâm Y tế cấp huyện chịu trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc thực
hiện và tiến hành xử lý ngay, đúng quy định khi nhận được báo cáo kết quả xét
nghiệm có trường hợp dương tính với SARS-CoV-2.
3. Lái xe vận chuyển hàng hóa liên tỉnh,
thành phố: Nếu di chuyển từ khu vực đang thực hiện giãn cách xã hội theo Chỉ thị
16/CT-TTg sang khu vực liền kề đang áp dụng cấp độ nguy cơ dịch bệnh thấp hơn
thì việc xét nghiệm phải do cơ sở y tế thực hiện; thời gian xét nghiệm theo
đúng quy định tại Công văn số 5753/BYT-MT ngày 19/7/2021 về việc xét nghiệm và
tạo điều kiện thuận lợi cho người vận chuyển hàng hoá.
Trân trọng cảm ơn./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TTg. Phạm Minh Chính (để b/c);
- Các đ/c PTTg (để b/c);
- Đ/c Bộ trưởng (để b/c);
- Các đ/c Thứ trưởng;
- Các Vụ/Cục: TTKT, YTDP;
- SYT, TT KSBT tỉnh/thành phố (để t/h);
- Lưu: VT, MT.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Xuân Tuyên
|
MINISTRY OF
HEALTH
--------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 8228/BYT-MT
Re: guidelines for testing SARS-CoV-2 at
production and business facilities
|
Hanoi,
September 30, 2021
|
To: - Ministries, central authorities, Governmental
agencies;
- People's Committees of provinces/central-affiliated cities. In order to strengthen prevention and control of
COVID-19 pandemic and facilitate production and business in local areas in the
new situation; the Ministry of Health (the Standing board of the National
Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control) requests ministries and
central authorities and the People’s Committees of provinces shall initiate the
following: 1. Regulations on testing for SARS-CoV-2 at
production and business facilities (businesses): - Perform screening tests for all employees with
signs or symptoms of COVID-19 such as cough, fever, shortness of breath, etc.
or relevant epidemiological factors. - Perform periodic tests for employees: No. Provinces/cities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Direct suppliers
of services to businesses (catering, supply of food, materials, security,
janitorial services)* 1 Extremely high-risk provinces, cities Testing at least 20% of employees every week. Testing all employees every week. 2 High-risk and medium-risk provinces, cities. Testing at least 5-10% of employees every two
weeks. Testing all employees every two weeks. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - RT-PCR tests or rapid antigen tests are used. - The test results shall be promptly reported to
the medical center of district where the business is located (within 2 hours
after the end of the testing date and immediately reported if there is any case
testing positive for SARS- CoV-2). 2. If businesses perform rapid antigen tests for
SARS-COV-2 on their own, they shall follow the guidelines of Centers for
Disease Control (CDC) of provinces or medical centers of districts. The rapid
antigen test kits for SARS-COV-2 shall be those on the list of tests issued with
registration numbers or import licenses of the Ministry of Health. The
businesses shall be liable for the quality of rapid antigen tests, respective
procedures, and results. The medical centers shall inspect, supervise the
implementation, and take actions in a timely manner and in accordance with
regulations on receiving any test results of positive for SARS-CoV-2. 3. Drivers of vehicles transporting goods between
provinces and cities: If the driver travels from an area where the social
distancing has been imposed under Directive 16/CT-TTg to a neighboring area
where a lower Covid-19 risk level has applied, the testing shall be performed
by the health facilities; the testing time shall comply with Official Dispatch
No. 5753/BYT-MT dated July 19, 2021 on testing and facilitating transporters of
goods. Yours sincerely./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Do Xuan Tuyen
Official Dispatch No. 8228/BYT-MT dated September 30, 2021 on guidelines for testing SARS-CoV-2 at production and business facilities
Official number:
|
8228/BYT-MT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Health
|
|
Signer:
|
Do Xuan Tuyen
|
Issued Date:
|
30/09/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 8228/BYT-MT dated September 30, 2021 on guidelines for testing SARS-CoV-2 at production and business facilities
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|