|
Statistics
- Documents in English (15379)
- Official Dispatches (1333)
Popular Documents
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Integrated document No. 27/VBHN-VPQH dated September 16, 2024 Law on Housing (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
-
Decree No. 133/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on amending certain articles and appendices... (1)
-
Decision No. 1011/QD-TTg dated September 20, 2024 on promulgating list of key energy using... (1)
-
Decree No. 140/2024/ND-CP dated October 25, 2024 on the liquidation of planted forests (1)
-
Decree No. 138/2024/ND-CP dated October 24, 2024 on preparation of estimates, management... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số: 78/TCHQ-KTTT
V/v tính thuế ô tô
trong nước để sử dụng cho Doanh nghiệp chế xuất
|
Hà Nội, ngày 07 tháng 01 năm 2009
|
Kính gửi: Thanh tra Bộ Tài chính
Tổng cục Hải quan nhận được công văn số 458/TTr-P6 ngày
29/12/2008 của Thanh tra Bộ Tài chính về việc tính thuế ô tô trong nước để sử
dụng cho Doanh nghiệp chế xuất. Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
Nếu đúng như sự việc như trình bầy tại công văn số
458/TTr-P6, thì:
1. Về thủ tục hải quan mở tờ khai xuất nhập khẩu tại chỗ cho
trường hợp này là không đúng, vì ôtô sản xuất trong nội địa xuất khẩu cho Doanh
nghiệp chế xuất là xuất khẩu vào Khu phi thuế quan.
2. Về thuế: Do là xuất khẩu từ nội địa vào Khu phi thuế quan
thì áp dụng chính sách thuế như xuất khẩu ra nước ngoài theo đó:
- Thuế xuất khẩu ô tô = 0 %.
- Thuế nhập khẩu nguyên liệu vật tư để sản xuất ôtô: Được
hoàn lại (nếu đã nộp) hoặc không phải nộp nếu chưa nộp đối với phần linh kiện
nhập khẩu lắp ráp thành ôtô.
- Thuế giá trị gia tăng: Không phải nộp thuế giá trị gia
tăng khi xuất khẩu vì thuế giá trị gia tăng 0%. Được kê khai hoàn lại thuế
giá trị gia tăng đầu vào khi xuất khẩu vào Khu phi thuế quan.
- Thuế tiêu thụ đặc biệt: Nếu ôtô này đăng ký chỉ sử dụng
trong Khu phi thuế quan thì được hoàn lại thuế tiêu thụ đặc biệt đã nộp khi sản
xuất trong nước, nếu đăng ký sử dụng cả ở thị trường nội địa thì không được
hoàn.
Tổng cục Hải quan xin chuyển để Thanh tra Bộ Tài chính tham
khảo./.
|
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Văn Cẩn
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom -
Happiness
---------
|
No. 78/TCHQ-KTTT
Re. Methods of assessing taxes on
domestic motor vehicles which are applicable to export processing enterprises
|
Hanoi, January 7, 2009
|
Dear MoF’s
Inspectorate, Upon receipt of the General Department of
Taxation’s Instructional Document No. 458/TTr-P6 dated December 29, 2018 from
the Ministry of Finance’s Inspectorate regarding approaches for calculation of
taxes on domestically-manufactured motor vehicles which are intended for export
processing enterprises, the General Department of Taxation hereby makes our
responses as follows: According to what has been stated in the
Instructional Document No. 458/TTr-P6, the following issues may arise: 1. In terms of customs procedures, the
requirement for opening of customs declarations in case of on-the-spot imports
and exports of domestically-manufactured motor vehicles will be inappropriate
on the grounds that exports of domestically-manufactured motor vehicles to
export processing enterprises are deemed exports to free trade areas.
2. In terms of taxes, as they are exported to
free trade areas from domestic areas, duties on exports to foreign countries
must be applied: - The export duty rate applied to motor vehicles
equals 0%. - With respect to import duties on input
materials used for manufacture of motor vehicles, components imported for
assembly of motor vehicles will be granted duty refunds (if such duties have
already been paid), or duty exemptions (if such duties have not been paid
yet). - With respect to value added taxes, these motor
vehicles will be granted VAT exemptions as their VAT rate is 0%. If they are
exported to free trade areas, input VAT refunds may be claimed in their customs
declarations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 For your information./. PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Nguyen Van Can
Official Dispatch No. 78/TCHQ-KTTT dated January 7, 2009 on Methods of assessing taxes on domestic motor vehicles which are applicable to export processing enterprises
Official number:
|
78/TCHQ-KTTT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Nguyen Van Can
|
Issued Date:
|
07/01/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 78/TCHQ-KTTT dated January 7, 2009 on Methods of assessing taxes on domestic motor vehicles which are applicable to export processing enterprises
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|