|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2835/TCT-TTKT
V/v hướng dẫn tổ chức thực hiện
Nghị định số 68/2020/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 7 năm 2020
|
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương
Ngày 24 tháng 6 năm 2020, Chính phủ
đã ban hành Nghị định số 68/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung khoản 3
Điều 8 Nghị định số 20/2017/NĐ-CP về quản lý thuế đối với các doanh nghiệp
có giao dịch liên kết. Nghị định nêu trên đã quy định chi tiết, đảm bảo thực hiện
được ngay mà không ban hành Thông tư hướng dẫn thi hành. Trong quá trình thực
hiện, Tổng cục Thuế hướng dẫn một số nội dung liên quan đến quy định áp dụng hiệu
lực thi hành của Nghị định cho kỳ quyết toán thuế năm 2019 và xử lý hồi tố đối
với các năm 2017 và 2018, cụ thể như sau:
1/ Đối với kỳ quyết
toán thuế năm 2019:
Nghị định số 68/2020/NĐ-CP quy định: “1.
Nghị định có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và áp dụng từ kỳ tính thuế thu nhập
doanh nghiệp năm 2019.”
- Như vậy, đối với các doanh nghiệp
đã kê khai quyết toán thuế năm 2019 theo kỳ tính thuế đến hạn trước ngày
31/3/2020 thì thực hiện khai bổ sung hồ sơ khai quyết toán thuế thu nhập doanh
nghiệp (TNDN) theo quy định tại Nghị định số 68/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 8 Nghị định số 20/2017/NĐ-CP.
- Đối với các doanh nghiệp chưa đến kỳ
kê khai quyết toán thuế năm 2019 thì thực hiện theo quy định sửa đổi, bổ sung tại
Nghị định số 68/2020/NĐ-CP.
2/ Đối với việc xử
lý hồi tố cho kỳ tính thuế TNDN năm 2017, 2018:
a/ Về phạm vi áp dụng:
Việc xử lý hồi tố chi phí lãi vay khống
chế theo quy định tại khoản 3 Điều 8 Nghị định số 20/2017/NĐ-CP
cho các năm 2017, 2018 chỉ áp dụng đối với quy định tại điểm a
khoản 3 Điều 8 Nghị định số 20/2017/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung tại Điều 1 Nghị
định số 68/2020/NĐ-CP, cụ thể:
- Nâng ngưỡng khống chế chi phí lãi
vay từ 20% lên 30%;
- Áp dụng phương pháp tính chi phí
lãi vay thuần (lãi đi vay trừ (-) lãi tiền gửi, lãi cho vay);
- Không áp dụng hồi tố đối với quy định
sửa đổi, bổ sung tại điểm (b) (chuyển tiếp chi phí) và (c) (mở rộng
đối tượng miễn áp dụng) tại Nghị định số 68/2020/NĐ-CP cho các năm 2017,
2018.
b/ Về việc thực hiện bù trừ số
thuế TNDN đã nộp trong các năm 2017 và 2018:
Trường hợp áp dụng tính toán lại phạm
vi theo quy định tại Nghị định số 68/2020/NĐ-CP, nếu số thuế TNDN giảm thì sẽ
được giảm số tiền chậm nộp tương ứng (nếu có), cụ thể:
- Trường hợp chưa qua thanh tra,
kiểm tra:
Người nộp thuế thực hiện bù trừ phần
chênh lệch số tiền thuế TNDN và tiền chậm nộp tương ứng vào số thuế TNDN năm
2020. Nếu năm 2020 không đủ bù trừ hết thì được bù trừ vào thuế TNDN phải nộp
05 năm tiếp theo kể từ năm 2020. Kết thúc thời hạn trên, không xử lý số thuế
TNDN còn lại chưa bù trừ hết.
- Trường hợp đã thanh tra, kiểm tra
và đã có kết luận, quyết định xử lý:
Người nộp thuế đề nghị Cục thuế, Chi
Cục thuế quản lý trực tiếp xác định lại số thuế TNDN phải nộp. Căn cứ đề nghị của
người nộp thuế; các hồ sơ liên quan, bao gồm tài liệu của doanh nghiệp và tài
liệu, biên bản của Đoàn thanh tra, kiểm tra, cơ quan thuế quản lý trực tiếp xác
định lại số thuế TNDN phải nộp, tiền chậm nộp tương ứng để thực hiện bù trừ phần
chênh lệch vào số thuế TNDN năm 2020.
+ Trường hợp cần thiết, cơ quan thuế
quản lý trực tiếp phối hợp với các Đoàn thanh tra, kiểm tra rà soát, xác định số
liệu của người nộp thuế tại trụ sở cơ quan thuế.
+ Tương tự trường hợp chưa qua thanh
tra, kiểm tra, nếu năm 2020 không đủ bù trừ hết thì được bù trừ vào thuế TNDN
phải nộp 05 năm tiếp theo kể từ năm 2020. Kết thúc thời hạn trên, không xử lý số
thuế TNDN còn lại chưa bù trừ hết.
c/ Về địa điểm, hình thức thực
hiện:
- Việc xác định lại số thuế phải nộp
được thực hiện tại trụ sở cơ quan quản lý thuế, không thực hiện
thanh tra, kiểm tra lại tại trụ sở người nộp thuế; không thực hiện điều chỉnh
lại kết luận và quyết định thanh tra, kiểm tra năm 2017, 2018.
- Trường hợp đã xử phạt vi phạm hành
chính về thuế hoặc đang giải quyết theo trình tự khiếu nại thì không điều
chỉnh lại số tiền phạt vi phạm hành chính về thuế.
Tổng cục Thuế yêu cầu Cục thuế các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương triển khai thực hiện Nghị định số 68/2020/NĐ-CP
ngày 24/6/2020 của Chính phủ, trong quá trình thực hiện nếu phát sinh vướng mắc
đề nghị gửi Tổng cục Thuế (Vụ TTKTT) để được hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Tổng cục trưởng TCT (để báo cáo);
- Lãnh đạo TCT;
- Chi Cục thuế các quận, huyện, thị xã;
- Các Vụ DT, KK, PC, DNL, CS, QLN (TCT);
- Lưu: VT, TTKT(3b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Đặng Ngọc Minh
|
MINISTRY
OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
---------------
|
No.: 2835/TCT-TTKT
Re: providing guidance on
Decree No. 68/2020/ND-CP
|
Hanoi,
July 14, 2020
|
To: Departments of Taxation of provinces and central-affiliated
cities On June 24, 2020, the Government
has promulgated Decree No. 68/2020/ND-CP providing amendments to Clause 3
Article 8 of the Government’s Decree No. 20/2017/ND-CP on tax administration of
enterprises engaged in transfer pricing. The abovementioned Decree
provides detailed regulations which may be immediately implemented without
instructional Circular. During the implementation of this Decree, the General
Department of Taxation has provided guidelines on certain contents concerning
the application of effect of this Decree to the tax year 2019 and retrospective
application for the tax years 2017 and 2018. To be specific: 1/ For the tax year 2019: Decree No. 68/2020/ND-CP
stipulates: “1. This Decree comes into force from the date on which it is
signed and applies from the corporate income tax period in 2019.” - Thus, if an enterprise has
carried out the tax declaration in 2019 for the tax period due by March 31,
2020, it shall make additional statements to its corporate income tax (CIT)
statements in accordance with regulations of Decree No. 68/2020/ND-CP. - Enterprises that have not yet
carried the tax declaration in 2019 shall comply with regulations of Decree No.
68/2020/ND-CP. 2/ Retrospective application
for CIT years 2017 and 2018: a) Scope of
application: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The control level of loan
interest costs is increased from 20% to 30%; - The pure method of calculating
loan interest costs shall be employed (loan interests (-) interests on deposits
and loans given); - The provisions in Point (b)
(forwarding of costs) and (c) (exempted entities) of the Decree No.
68/2020/ND-CP shall not be retrospectively applied for the tax years 2017 and
2018. b/ Offsetting of CIT amounts
paid in 2017 and 2018: In case of re-calculation of tax
according to regulations of Decree No. 68/2020/ND-CP, if total amount of CIT
payable is reduced, a corresponding amount of late payment interests shall be
also reduced (if any). To be specific: - Where no inspection has been
carried out: The taxpayer shall offset the
difference in CIT amounts and corresponding late payment interests against the
CIT amount payable in 2020. The amount remained after offsetting such difference
against the CIT amount payable in 2020 shall be offset against the CIT amount
payable in 05 years following the year 2020. After this period, the remaining
CIT amount shall be no longer settled. - Where the inspection has been
carried out with inspection conclusions or decision issued: The taxpayer shall request the
Provincial Department of Taxation or its supervisory tax sub-department to
re-determine the amount of CIT payable. Based on the taxpayer’s request,
relevant documents, including taxpayer’s documents and documents, records
issued by the inspection team, the taxpayer’s supervisory tax authority shall
re-determine the amount of CIT payable and corresponding late payment interests
for offsetting the tax difference against the CIT payable in 2020. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 + The tax difference shall be
treated in the same manner as the case of no inspection carried out; if the
difference is not yet fully offset against the CIT payable in 2020, the
remaining amount shall be offset against the taxpayer;s CIT payable in 05 years
following the year 2020. After this period, the remaining CIT amount shall be
no longer settled. c/ Implementation location
and form: - Re-determination of the CIT
amount payable shall be carried out at the office of the tax
authority without carrying out a physical inspection at the taxpayer’s
premises and amending inspection conclusions/decisions issued in
2017 and 2018. - If an administrative penalty
against a violation in the tax field has been imposed or the case is being
settled according to complaint settlement procedures, no adjustment of the
fines imposed for administrative violations in the tax field is allowed. The General Department of Taxation
requests Provincial Departments of Taxation to comply with the Government's
Decree No. 68/2020/ND-CP dated June 24, 2020 and report any difficulties that
arise during the implementation of this Decree to the General Department of
Taxation (via the tax inspection and accounting department) for specific
guidance./. PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Dang Ngoc Minh
Official Dispatch 2835/TCT-TTKT 2020 providing guidance on Decree 68/2020/ND-CP
Official number:
|
2835/TCT-TTKT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Dang Ngoc Minh
|
Issued Date:
|
14/07/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2835/TCT-TTKT dated July 14, 2020 on providing guidance on Decree No. 68/2020/ND-CP
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|