|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số:
181/ĐC-CP
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 10 năm 2009
|
ĐÍNH CHÍNH
NGHỊ ĐỊNH SỐ 69/2009/NĐ-CP NGÀY 13 THÁNG 8 NĂM
2009 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH BỔ SUNG VỀ QUY HOẠCH SỬ DỤNG ĐẤT, GIÁ ĐẤT, THU HỒI
ĐẤT, BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ
Do sơ suất trong
khâu đọc soát, thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, xin đính chính một số sai sót
trong Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2009 của Chính phủ quy định
bổ sung về quy hoạch sử dụng đất, giá đất, thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ và
tái định cư như sau:
1.
Tại trang 5 dòng thứ 7 từ trên xuống (khoản
5 Điều 9), viết là: “các khoản 1, 2 và 3”.
Nay xin sửa lại
là: “các khoản 2, 3 và 4”.
2.
Tại trang 21 dòng thứ 13 từ trên xuống (điểm
a khoản 1 Điều 32), viết là: “các Điều 27, 28, 29 và
38”.
Nay xin sửa lại
là: “các Điều 29, 30 và 31”.
3.
Tại trang 21 dòng thứ 15 từ trên xuống (điểm
b khoản 1 Điều 32), viết là: “ khoản 6 Điều 29”.
Nay xin sửa lại
là: “khoản 4 Điều 31”.
4.
Tại trang 22 dòng thứ 8 từ dưới lên (điểm
e khoản 1 Điều 34), viết là: “khoản 1 Điều 22”.
Nay xin sửa lại
là: “khoản 1 Điều 19”.
5.
Tại trang 28 dòng thứ 13, 14 và 15 từ trên xuống (điểm a khoản 2 Điều 41), viết là: “Điều 10,
Điều 12, bỏ nội dung quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất chi tiết của khu công nghệ
cao, khu kinh tế quy định tại các Điều 14, 30, 52, 125, 126,
127 và 141 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP”.
Nay xin sửa lại
là: “Điều 10, Điều 12; nội dung quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất chi tiết của
khu công nghệ cao, khu kinh tế quy định tại Điều 14; Điều 30;
khoản 2 Điều 31; các Điều 52, 125, 126, 127 và 141 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP”.
6.
Tại trang 28 dòng thứ 16 và 17 từ trên xuống (điểm b khoản 2 Điều 41), viết là:
“các Điều 3, 6, 10, 19 và 27, khoản 1 Điều 28, 32, 36, 39 và 48 Nghị định số
197/2004/NĐ -CP”.
Nay xin sửa lại
là: “các Điều 3, 6, 10, 19 và 27; khoản 1 và khoản 2 Điều 28; các Điều 32, 36
và 39; điểm b khoản 1 Điều 44; Điều 48 Nghị định số 197/2004/NĐ -CP”.
7.
Tại trang 28 dòng thứ 14 từ dưới lên (điểm
d khoản 2 Điều 41), viết là: “khoản 1 Điều 2, khoản
4, khoản 5 và khoản 6 Điều 4 Nghị định số 17/2006/NĐ-CP”.
Nay xin sửa lại
là: “khoản 1 Điều 2; các khoản 1, 4, 5 và 6 Điều 4 Nghị định số 17/2006/NĐ-CP”.
8.
Tại trang 29 dòng thứ nhất từ trên xuống (khoản 4 của Điều 41), viết số thứ tự khoản
là: “4”.
Nay xin sửa lại số
thứ tự của khoản này là: “3”./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
TUQ. THỦ TƯỚNG
BỘ TRƯỞNG
BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
Phạm Khôi Nguyên
|
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No,
181/DC-CP
|
Hanoi,
October 23, 2009
|
OFFICIAL LETTER CORRECTING
THE GOVERNMENT'S DECREE NO, 69/2009/ND-CP OF AUGUST 13, 2009, WHICH
ADDITIONALLY PROVIDES FOR LAND USE PLANNING, LAND PRICES, LAND RECOVERY,
COMPENSATION, SUPPORT AND RESETTLEMENT THE GOVERNMENT Errors due to negligence in
proof-reading in the Government's Decree No, 69/2009/ND-CP of August 13, 2009,
additionally providing for land use planning, land prices, land recovery,
compensation, support and resettlement, are corrected, under the authorization
of the Prime Minister, as follows: 1, In Clause 5, Article 9,
"Clauses 1, 2 and 3" should read "Clauses 2, 3 and 4," 2, At Point a, Clause 1, Article
32, "Articles 27, 28, 29 and 38" should read "Articles 29, 30
and 31," 3, At Point b, Clause 1, Article
32, "Clause 6, Article 29" should read "Clause 4, Article
31," 4, At Point f, Clause 1, Article
34, "Clause 1, Article 22" should read "Clause 1, Article
19," ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6, At Point b, Clause 2, Article
41, "Articles 3,6, 10, 19 and 27; Clause 1, Article 28; Articles 32, 36,
39 and 48, of Decree No, 197/2004/ND-CP" should read "Articles 3, 6,
10, 19 and 27; Clauses 1 and 2, Articles 28; Articles 32, 36 and 39: Point b,
Clause 1, Article 44; and Article 48, of Decree No, 197/2004/ND-CP," 7, At Point d, Clause 2, Article
41, "Clause 1, Article 2; and Clauses 4, 5 and 6, Article 4, of Decree No,
17/2006/ND-CP" should read "Clause 1, Article 2; and Clauses 1,4, 5
and 6, Article 4, of Decree No, 17/2006/ND-CP," 8, In Clause 4, Article 41, the
ordinal number of the Clause "4" should read "3",- ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
BY THE ORDER OF THE PRIME MINISTER
MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND
ENVIRONMENT
Pham Khoi Nguyen
Official Dispatch No. 181/DC-CP of October 23, 2009, correcting the Government's Decree No, 69/2009/ND-CP of August 13, 2009, which additionally provides for land use planning, land prices, land recovery, compensation, support and resettlement
Official number:
|
181/DC-CP
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Pham Khoi Nguyen
|
Issued Date:
|
23/10/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 181/DC-CP of October 23, 2009, correcting the Government's Decree No, 69/2009/ND-CP of August 13, 2009, which additionally provides for land use planning, land prices, land recovery, compensation, support and resettlement
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|