BẢO HIỂM XÃ HỘI VIỆT NAM
BẢO HIỂM XÃ HỘI TP HÀ NỘI
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 5251/BHXH-QLT
V/v Hướng dẫn tạm thời tham gia BHXH bắt buộc theo Nghị định 143/2018/NĐ-CP của Chính phủ.

Hà Nội, ngày 03 tháng 12 năm 2018

 

Kính gửi: Các đơn vị sử dụng lao động trên địa bàn TP Hà Nội.

Thực hiện Nghị định 143/2018/NĐ-CP ngày 15/10/2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Bảo hiểm xã hội (BHXH) và Luật an toàn, vệ sinh lao động về BHXH bắt buộc đối với người lao động đang làm việc tại Việt Nam là công dân nước ngoài; Công văn số 5329/UBND-KGVX ngày 31/10/2018 của Uỷ ban nhân dân thành phố Hà Nội. Bảo hiểm xã hội thành phố Hà Nội hướng dẫn thực hiện một số nội dung sau:

1. Đối tượng tham gia:

1.1. Từ ngày 01/12/2018, người lao động là công dân nước ngoài làm việc tại Việt Nam thuộc đối tượng tham gia BHXH bắt buộc khi: Có giấy phép lao động hoặc chứng chỉ hành nghề hoặc giấy phép hành nghề do cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cấp và có hợp đồng lao động không xác định thời hạn, hợp đồng lao động xác định thời hạn từ đủ 01 năm trở lên với người sử dụng lao động tại Việt Nam.

1.2. Người lao động không thuộc đối tượng tham gia BHXH

Người lao động nước ngoài di chuyển trong nội bộ doanh nghiệp theo quy định tại khoản 1 Điều 3 Nghị định số 11/2016/NĐ-CP ngày 03/02/2016 của Chính phủ; người lao động đã đủ tuổi nghỉ hưu theo quy định tại khoản 1 Điều 187 Bộ luật Lao động không thuộc đối tượng đóng BHXH bắt buộc.

1.3. Người lao động giao kết nhiều hợp đồng lao động với người sử dụng lao động khác nhau và thuộc diện đóng BHXH bắt buộc thì người lao động chỉ đóng BHXH đối với hợp đồng lao động giao kết đầu tiên; người sử dụng lao động phải đóng vào quỹ bảo hiểm tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp (BHTNLĐ, BNN) theo từng hợp đồng đã giao kết.

2. Mức đóng:

2.1 Từ ngày 01/12/2018

Người sử dụng lao động hàng tháng đóng trên quỹ tiền lương tháng đóng BHXH của người lao động gồm:

+ 3% vào Quỹ ốm đau và thai sản

+ 0,5% vào Quỹ bảo hiểm tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp

2.2. Từ ngày 01/01/ 2022

- Người sử dụng lao động hàng tháng đóng trên quỹ tiền lương tháng đóng BHXH của người lao động gồm:

+ 3% vào Quỹ ốm đau và thai sản

+ 0,5% vào Quỹ bảo hiểm tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp

+ 14% vào Quỹ hưu trí và tử tuất.

- Người lao động hàng tháng đóng : 8% mức tiền lương tháng vào quỹ hưu trí và tử tuất.

Tiền lương tháng đóng BHXH được quy định là mức lương, phụ cấp lương và các khoản bổ sung khác theo quy định của pháp luật về lao động. Trường hợp tiền lương tháng cao hơn 20 lần mức lương cơ sở thì tiền lương tháng đóng BHXH bằng 20 lần mức lương cơ sở.

3. Chế độ BHXH:

3.1 Từ 01/12/2018

Người lao động là người nước ngoài thuộc đối tượng tham gia BHXH thực hiện các chế độ BHXH bắt buộc gồm chế độ ốm đau, chế độ thai sản theo quy định của Luật Bảo hiểm xã hội; chế độ tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp theo quy định của Luật an toàn, vệ sinh lao động và Nghị định số 37/2016/NĐ-CP.

3.2 Từ 01/01/2022

Ngoài các chế độ BHXH nêu tại mục 3.1, người lao động còn được hưởng các chế độ sau:

- Chế độ hưu trí và tử tuất theo quy định của Luật Bảo hiểm xã hội

- Các trường hợp hưởng BHXH một lần: thực hiện theo khoản 6 Điều 9 Nghị định 143/2018/NĐ-CP.

3.3. Thực hiện chuyển đổi chế độ bảo hiểm xã hội đối với người đang hưởng lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội hàng tháng không còn cư trú tại Việt Nam:

Người đang hưởng lương hưu, trợ cấp BHXH hàng tháng khi không tiếp tục cư trú tại Việt Nam có thể ủy quyền cho người khác nhận lương hưu, trợ cấp BHXH. Người lao động được hưởng trợ cấp một lần nếu có nguyện vọng.

4. Thủ tục hồ sơ

Đối với các trường hợp người nước ngoài thuộc đối tượng tham gia BHXH theo quy định tại Khoản 1 Công văn này, đơn vị sử dụng lao động kê khai hồ sơ theo Điều 23 Mục 1 Chương III Quy trình thu BHXH, bảo hiểm y tế (BHYT), bảo hiểm thất nghiệp (BHTN), BHTN, BHTNLĐ-BNN; quản lý sổ BHXH, thẻ BHYT ban hành kèm theo Quyết định số 595/QĐ-BHXH ngày 14/4/2017 của Tổng Giám đốc BHXH Việt Nam và Mẫu TK1-TS ban hành kèm theo Quyết định số 888/QĐ-BHXH ngày 16/7/2018 của Tổng Giám đốc BHXH Việt Nam, cụ thể:

4.1. Đối với người lao động

- Tờ khai tham gia, điều chỉnh thông tin BHXH, BHYT (Mẫu TK1-TS ban hành kèm theo Quyết định số 888/QĐ-BHXH), chỉ lập đối với trường hợp người tham gia chưa được cấp mã số BHXH hoặc khi có thay đổi thông tin.

4.2. Đối với đơn vị

- Tờ khai đơn vị tham gia, điều chỉnh thông tin BHXH, BHYT (Mẫu TK3-TS ban hành kèm theo Quyết định số 595/QĐ-BHXH).

- Danh sách lao động tham gia BHXH, BHYT, BHTN, BHTNLĐ, BNN (Mẫu D02-TS ban hành kèm theo Quyết định số 595/QĐ-BHXH) báo tăng lao động tham gia BHXH.

Đối với lao động người nước ngoài thuộc đối tượng tham gia BHXH bắt buộc và BHYT, cơ quan BHXH cấp mã đơn vị tham gia là mã IC. Ngoài ra, đơn vị có lao động người nước ngoài chỉ thuộc đối tượng tham gia BHYT, vẫn thực hiện quản lý theo mã đơn vị cũ là BW. Trường hợp đơn vị lập một chứng từ nộp tiền cho nhiều mã (như YN, IC, BW) thì phải ghi rõ số tiền nộp cho từng mã đơn vị trong nội dung ủy nhiệm chi nộp tiền.

Đề nghị các đơn vị sử dụng lao động thực hiện đóng BHXH, BHYT cho người nước ngoài theo đúng quy định của pháp luật. Trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn vướng mắc đề nghị phản ánh về Bảo hiểm xã hội thành phố Hà Nội (qua Phòng Quản lý thu) để giải quyết ./.

 

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- BHXH Việt Nam (để b/c);
- UBND TP Hà Nội (để b/c);
- Giám đốc BHXH TP (để b/c);
- Sở LĐTB&XH (để p/h);
- BHXH Q,H,TX (để t/h);
- Các phòng nghiệp vụ (để t/h);
- Website BHXH TP;
- Lưu: VT, QLT.

KT. GIÁM ĐỐC
PHÓ GIÁM ĐỐC




Đàm Thị Hòa

 

VIETNAM SOCIAL SECURITY
HANOI SOCIAL SECURITY
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No.5251/BHXH-QLT

Hanoi, December 03, 2018

 

To: Employers in Hanoi

For the purpose of implementing Decree No.143/2018/ND-CP dated October 15, 2018 of the Government on elaboration of the Law on Social Insurance and the Law on Occupational Safety and Health regarding compulsory social insurance for employees who are foreign nationals working in Vietnam; Official Dispatch No.5329/UBND-KGVX dated October 31, 2018 of Hanoi People’s Committee. Below are instructions from Hanoi Social Security:

1. Participants in social insurance:

1.1. From December 01, 2018, employees who are foreign nationals working in Vietnam shall be required to participate in compulsory social insurance (SI) if they obtain work permits, practicing certificates or practicing licenses issued by Vietnamese competent authorities, indefinite-term labor contracts or fixed-term labor contracts valid for at least one year with employers in Vietnam.

1.2. Employees shall be excluded from participation in the compulsory SI program if:

they are intra-company transferees as stipulated in clause 1 Article 3 of the Government’s Decree No.11/2016/ND-CP dated February 3, 2016 or they reach retirement age under regulations in Clause 1 Article 187 of the Labor Code.

1.3. Employees who enter into more than one labor contract with more than one employer and are required to participate in the compulsory SI program shall only pay the social insurance premium for the first labor contract while employers shall contribute to funds for occupational additional and occupational disease insurance according to the each contract signed.

2. SI contribution rates:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The employer shall, on a monthly basis, make a SI contribution in proportion to the employee’s payroll in the SI payment month as follows:

+ 3% of the aforesaid payroll paid into the sickness and maternity fund

+ 0.5% of the aforesaid payroll paid into the occupational accident and occupational disease fund

2.2. From January 01, 2022

- The employer shall, on a monthly basis, make a SI contribution in proportion to the employee’s payroll in the SI payment month as follows:

+ 3% of the aforesaid payroll paid into the sickness and maternity fund

+ 0.5% of the aforesaid payroll paid into the occupational accident and occupational disease fund

+ 14% of the aforesaid payroll paid into the retirement and survivorship allowance fund

- The employer shall, on a monthly basis, pay 8% of the employee’s payroll to the retirement and survivorship allowance fund.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. SI benefits:

3.1 From December 01, 2018

Employees who are foreign nationals and participate in social insurance shall be entitled to the following compulsory SI benefits: sickness and maternity benefits as regulated by the Law on Social Insurance and occupational accident and occupational disease benefits as regulated by the Law on Occupational Safety and Health and Decree No.37/2016/ND-CP.

3.2 From January 01, 2022

In addition to SI benefits specified in item 3.1, employees shall be entitled to the following benefits:

- Retirement and survivorship allowance as regulated by the Law on Social Insurance

- One-off SI benefit payout shall be made under regulations in Clause 6 Article 9 of Decree No.143/2018/ND-CP.

3.3. Transfer of SI benefits for beneficiaries who have been on monthly retirement pensions or SI benefits that no longer resides in Vietnam:

Beneficiaries who have been on monthly retirement pensions or SI benefits but no longer reside in Vietnam may authorize another person to receive such retirement pension or SI allowances. Employees may receive one-off SI benefit payout if they wish so.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

For foreign nationals that are required to participate in the SI program as specified in Clause 1 hereof, the employer shall prepare documents as prescribed in Article 23 Section 1 Chapter III regarding procedures for collections of premiums for SI, health insurance, unemployment insurance, accident insurance and occupational accident and occupational disease insurance; mange SI books and health insurance cards issued together with Decision No.595/QD-BHXH dated April 14. 2017 of Director General of Vietnam Social Security and Form No.TK1-TS issued together with Decision No. 888/QD-BHXH dated July 16, 2018 of Director General of Vietnam Social Insurance, including:

4.1. With regard to employees

- The declaration form for participation in or adjustment to information about participation in SI and health insurance program (Form No.TK1-TS issued together with Decision No.888/QD-BHXH) (applicable to participants who have not received a SI code or change their registration information).

4.2. With regard to employers

- The declaration form for participation in or adjustment to information about participation in SI and health insurance program (Form No.TK3-TS issued together with Decision No.595/QD-BHXH).)

- The list of employees participating in SI, health insurance, accident insurance, occupational accident and occupational disease insurance (Form No.D02-TS issued together with Decision No.595/QD-BHXH) which provides increases in number of SI participants.

In case the foreign employee is required to participate in both the compulsory SI and health insurance program, the employer shall be granted an IC code for participation in SI program. In addition, the employer whose foreign employees are only required to participate in the health insurance program shall be granted a management code of BW as before. In case the employer makes a payment document for more than one code (YN, IC, BW), the payment amount for each code must be clearly specified in the part of payment order execution.

Employers shall make matching SI and health insurance contributions to foreign employees in conformity with law provisions. Should any difficulty or question arise during implementation, entities concerned shall inform the Hanoi Social Security (through Department of Collection Management) for handling purpose./.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR




Dam Thi Hoa

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 5251/BHXH-QLT dated December 03, 2018 on guiding for participating in social insurance
Official number: 5251/BHXH-QLT Legislation Type: Official Dispatch
Organization: Bảo hiểm xã hội thành phố Hà Nội Signer: Dam Thi Hoa
Issued Date: 03/12/2018 Effective Date: Premium
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 5251/BHXH-QLT dated December 03, 2018 on guiding for participating in social insurance

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status