|
Statistics
- Documents in English (15086)
- Official Dispatches (1314)
|
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 1335/2002/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 04 tháng 12 năm 2002 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 1335/2002/QĐ-NHNN NGÀY 04 THÁNG 12 NĂM 2002 QUY ĐỊNH LÃI SUẤT TIỀN GỬI ĐÔLA MỸ KHÔNG KỲ HẠN CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG, KHO BẠC NHÀ NƯỚC TẠI NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và Luật Các tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997; Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 5/11/2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của bộ, cơ quan ngang bộ; Theo đề nghị của Giám đốc Sở Giao dịch Ngân hàng Nhà nước và Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Nay công bố mức lãi suất tiền gửi Đôla Mỹ không kỳ hạn của các tổ chức tín dụng, Kho bạc Nhà nước tại Ngân hàng Nhà nước là 1,35%/năm.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 03/2002/QĐ-NHNN ngày 02/01/2002 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Quy định lãi suất tiền gửi Đôla Mỹ không kỳ hạn của các tổ chức tín dụng, Kho bạc Nhà nước tại Ngân hàng Nhà nước.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Giám đốc Sở Giao dịch, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Vụ trưởng Vụ Kế toán - Tài chính và Thủ trưởng các đơn vị liên quan thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc các chi nhánh Ngân hàng Nhà nước các tỉnh, thành phố; Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, Tổng Giám đốc Kho bạc Nhà nước chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này
STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------
|
No.
1335/2002/QD-NHNN
|
Hanoi,
December 04th, 2002
|
DECISION ON
THE INTEREST RATE OF US$ DEMAND DEPOSITS OF CREDIT INSTITUTIONS, THE STATE
TREASURY AT THE STATE BANK THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam and the Law on the Credit Institutions dated 12 December,
1997;
Pursuant to the Decree No. 86/2002/ND-CP dated 05 November, 2002 of the
Government on the function, assignment, authority and organization structure of
the ministries and ministry-level agencies;
Upon the proposal of the Director of Banking Operation Department and the
Director of the Monetary Policy Department, DECIDES Article 1. To announce
the interest rate of US$ demand deposit of credit institutions, the State
Treasury at the State Bank, to be 1.35% per annum. Article 2. This Decision
shall be effective from the date of signing and replace the Decision No.
03/2002/QD-NHNN dated 02 January, 2002 of the Governor of the State Bank on the
interest rate of US$ demand deposit of credit institutions, the State Treasury
at the State Bank. Article 3. The Director
of the Administrative Department, the Director of the Banking Operation
Department, the Director of the Monetary Policy Department, the Director of the
Finance & Accounting Department and Heads of units of the State Bank of
Vietnam, General Managers of the State Bank branches in provinces and cities,
Chairpersons of the Board of Directors and General Directors (Directors) of
credit institutions, General Director of the State Treasury shall be
responsible for the implementation of this Decision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Phung Khac Ke
Decision No. 1335/2002/QD-NHNN of December 04th, 2002, on the interest rate of US$ demand deposits of credit institutions, the state treasury at the State Bank.
Official number:
|
1335/2002/QD-NHNN
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Phung Khac Ke
|
Issued Date:
|
04/12/2002
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 1335/2002/QD-NHNN of December 04th, 2002, on the interest rate of US$ demand deposits of credit institutions, the state treasury at the State Bank.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|