|
Statistics
- Documents in English (15306)
- Official Dispatches (1329)
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
04/2005/TT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 8 năm 2005
|
THÔNG TƯ
CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAMSỐ 04/2005/TT-NHNN NGÀY 26
THÁNG 8 NĂM 2005 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 6 MỤC III THÔNG TƯ SỐ
01/2001/TT-NHNN NGÀY 19/1/2001 HƯỚNG DẪN VỀ QUẢN LÝ NGOẠI HỐI ĐỐI VỚI ĐẦU TƯ TRỰC
TIẾP RA NƯỚC NGOÀI CỦA DOANH NGHIỆP VIỆT NAM
Căn
cứ Nghị định số 22/1999/NĐ-CP ngày 14/4/1999 của Chính phủ quy định về đầu tư
ra nước ngoài của doanh nghiệp Việt Nam và nhằm mở rộng khả năng tiếp cận các
nguồn vốn ngoại tệ của các doanh nghiệp Việt Nam được phép đầu tư ra nước
ngoài, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung Khoản 6 Mục III Thông tư số
01/2001/TT-NHNN ngày 19/01/2001 hướng dẫn về quản lý ngoại hối đối với đầu tư
trực tiếp ra nước ngoài của doanh nghiệp Việt Nam như sau:
1. "6. Doanh nghiệp được
phép sử dụng ngoại tệ từ các nguồn sau đây để chuyển ra nước ngoài góp vốn đầu
tư, thực hiện dự án đầu tư theo quy định tại Giấy phép đầu tư do cơ quan có thẩm
quyền cấp:
a. Tài khoản tiền gửi ngoại tệ của mình mở tại
Ngân hàng được phép;
b. Mua ngoại tệ tại Ngân hàng được phép;
c. Vay ngoại tệ tại Ngân hàng được phép phù hợp
với quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc cho vay bằng ngoại tệ.”
2. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng công báo.
3. Chánh văn phòng, Vụ trưởng Vụ
Quản lý ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc
Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Tổng giám đốc
(Giám đốc) các Tổ chức tín dụng và các doanh nghiệp được phép đầu tư ra nước
ngoài trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ của mình chịu trách nhiệm thi hành
Thông tư này.
THE
STATE BANK OF VIETNAM
------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom Happiness
------------
|
No.
04/2005/TT-NHNN
|
Hanoi,
August 26, 2005
|
CIRCULAR ON
THE AMENDMENT, SUPPLEMENT OF PARAGRAPH 6, SECTION III OF THE CIRCULAR NO.
01/TT-NHNN DATED 19/01/2001 GUIDING THE FOREIGN EXCHANGE CONTROL APPLICABLE TO
DIRECT INVESTMENT IN FOREIGN COUNTRIES BY VIETNAMESE ENTERPRISE Pursuant to the Decree No.
22/1999/ND-CP dated 14/4/1999 of the Government providing for the direct
investment in foreign countries by Vietnamese enterprises and with the view to
expanding the ability to approach to foreign currency capital sources of
Vietnamese enterprises which are authorized to invest in foreign countries, the
State Bank of Vietnam amends, supplements paragraph 6, Section III of the
Circular No. 01/2001/TT-NHNN dated 19/01/2001 guiding the foreign exchange
control applicable to direct investment in foreign countries by Vietnamese
enterprises as follows: 1. 6. Enterprises are entitled
to use foreign currency from following sources to remit overseas for the
investment capital contribution, the implementation of investment projects in
accordance with the provisions in the Investment License issued by competent
agency: a. Their account foreign
currency deposit opened at an authorized Bank; b. Foreign currency bought from
an authorized Bank; c. Foreign currency borrowed
from an authorized Bank in line with provisions of the State Bank of Vietnam on
lending in foreign currency. 2. This Circular shall be
effective after 15 days since its publication in the Official Gazette. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Le Duc Thuy
Circular No. 04/2005/TT-NHNN of August 26, 2005, on the amendment, supplement of paragraph 6, section III of the Circular No. 01/TT-NHNN dated 19/01/2001 guiding the foreign exchange control applicable to direct investment in foreign countries by Vietnamese enterprise
Official number:
|
04/2005/TT-NHNN
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Le Duc Thuy
|
Issued Date:
|
26/08/2005
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 04/2005/TT-NHNN of August 26, 2005, on the amendment, supplement of paragraph 6, section III of the Circular No. 01/TT-NHNN dated 19/01/2001 guiding the foreign exchange control applicable to direct investment in foreign countries by Vietnamese enterprise
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|