|
Statistics
- Documents in English (15469)
- Official Dispatches (1342)
Popular Documents
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 13/CĐ-TCT
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 10 năm 2022
|
CÔNG ĐIỆN
VỀ TRIỂN
KHAI NGHỊ ĐỊNH SỐ 91/2022/NĐ-CP NGÀY 30/10/2022 CỦA CHÍNH PHỦ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 126/2020/NĐ-CP NGÀY 19 THÁNG 10
NĂM 2020 QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT QUẢN LÝ THUẾ.
TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ điện:
|
- Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương;
- Các Cục, Vụ, Đơn vị thuộc và trực thuộc Tổng cục Thuế.
|
Ngày 30/10/2022, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 91/2022/NĐ-CP sửa đổi, bổ
sung một số điều của Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của
Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế.
Các nội dung đã được sửa đổi, bổ sung
tại Nghị định số 91/2022/NĐ-CP gồm: Về khai thuế thu nhập
cá nhân của tổ chức, cá nhân không phát sinh việc khấu trừ thuế thu nhập cá
nhân; Về trách nhiệm của tổ chức được thành lập và hoạt động theo pháp luật Việt
Nam là chủ sở hữu sàn thương mại điện tử trong việc cung cấp thông tin của
thương nhân, tổ chức, cá nhân có mua bán hàng hóa dịch vụ trên sàn giao dịch
thương mại điện tử cho cơ quan quản lý thuế; Về quy định tạm nộp thuế thu nhập doanh nghiệp, tạm nộp lợi nhuận sau thuế còn
lại sau khi trích lập các quỹ; Về việc nộp hồ sơ khai thuế bảo vệ môi trường đối
với than khai thác và thu nội địa; Về trường hợp ngày cuối cùng của thời hạn là
ngày nghỉ cuối tuần hoặc ngày nghỉ lễ; về thời điểm tổ chức khai thuế thay, nộp
thuế thay cho cá nhân nhận cổ tức, nhận thưởng bằng chứng khoán; Sửa đổi Thông
báo ngừng sử dụng hóa đơn theo Mẫu số 04-1/CC ban hành kèm
theo Nghị định số 126/2020/NĐ-CP.
Nghị định số 91/2022/NĐ-CP
ngày 30/10/2022 có hiệu lực từ ngày ký ban hành. Quy định tại khoản
3, 4, 5 Điều 1 Nghị định này được áp dụng từ kỳ tính thuế năm 2021.
Tổng cục Thuế yêu cầu Cục Thuế các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương nghiên cứu, tuyên truyền, phổ biến cho người nộp
thuế trên địa bàn để kịp thời thực hiện Nghị định số 91/2022/NĐ-CP
ngày 30/10/2022 của Chính phủ./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Bộ Tài chính (để báo cáo);
- Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế (để báo cáo);
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW
(để phối hợp chỉ đạo thực hiện);
- Lưu: VT, CS (3b).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Vũ Xuân Bách
|
MINISTRY OF
FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 13/CD-TCT
|
Hanoi, October
30, 2022
|
OFFICIAL TELEGRAM Implementation of Decree No. 91/2022/ND-CP
dated October 30, 2022 of the Government of Vietnam on Amendments to certain
Articles of Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 elaborating certain
Articles of the Law on tax administration From THE DIRECTOR GENERAL OF THE GENERAL DEPARTMENT OF
TAXATION to: - Tax Departments of provinces and
central-affiliated cities;
- Departments and Units affiliated to the General Department of Taxation. On October 30, 2022, the Government of Vietnam
promulgated Decree No. 91/2022/ND-CP amending certain Articles of Decree No.
126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government elaborating certain
Articles of the Law on Tax Administration. Amendments in Decree No. 91/2022/ND-CP include
regulations on personal income tax declaration by organizations and individuals
that do not deduct personal income tax; responsibilities of organizations
established and operating under Vietnamese laws which are owners of e-commerce
platforms in provision of information about traders and entities exchanging
goods and services on e-commerce exchanges to tax authorities; regulations on
temporary payment of corporate income tax and temporary payment of post-tax
profits after setting up funds; submission of dossiers on declaration of
environmental protection tax on coal extracted domestically; deadlines which
are weekends or public holidays; dates of declaration and payment of tax on
behalf of individuals receiving dividends or bonuses in securities; revisions
to Form No. 04-1/CC enclosed with Decree No. 126/2020/ND-CP (Notice of
termination of use of invoices). Decree No. 91/2022/ND-CP dated October 30, 2022
comes into force from the day on which it is signed. Regulations in Clauses 3,
4 and 5 Article 1 of this Decree shall be applicable from the tax period in
2021. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Vu Xuan Bach
Official Telegram 13/CD-TCT 2022 implementation of Decree 91/2022/ND-CP
Official number:
|
13/CD-TCT
|
|
Legislation Type:
|
Official Telegram
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Vu Xuan Bach
|
Issued Date:
|
30/10/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Telegram No. 13/CD-TCT dated October 30, 2022 on implementation of Decree No. 91/2022/ND-CP on amendments to certain articles of Decree No. 126/2020/ND-CP elaborating certain articles of the Law on tax administration
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|