|
Statistics
- Documents in English (15316)
- Official Dispatches (1329)
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
75/2002/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 8 năm 2002
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 75/2002/NĐ-CP NGÀY 30 THÁNG 8 NĂM 2002 VỀ
VIỆC ĐIỀU CHỈNH MỨC THUẾ MÔN BÀI
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Điều lệ thuế công thương nghiệp ban hành kèm theo Quyết định số
200/NQ-TVQH ngày 18 tháng 01 năm 1966 của ủy ban Thường vụ Quốc hội; Pháp lệnh
ngày 03 tháng 3 năm 1989 của Hội đồng Nhà nước sửa đổi, bổ sung một số điều
trong các Pháp lệnh, Điều lệ về thuế công nghiệp và thuế hàng hoá; Nghị quyết số
473/NQ-HĐNN ngày 10 tháng 9 năm 1991 của Hội đồng Nhà nước về thuế môn bài và
thuế sát sinh;
Căn cứ mức trượt giá từ năm 1996 đến nay;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Từ năm 2003 thuế môn bài áp dụng như sau:
1. Các tổ chức kinh doanh nộp
thuế môn bài theo 4 mức: 3.000.000 đồng, 2.000.000 đồng, 1.500.000 đồng,
1.000.000 đồng.
2. Hộ cá thể kinh doanh nộp thuế
môn bài theo 6 mức: 1.000.000 đồng, 750.000 đồng, 500.000 đồng, 300.000 đồng,
100.000 đồng, 50.000 đồng.
Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể
căn cứ tính thuế môn bài áp dụng cho các tổ chức kinh doanh và hộ cá thể kinh
doanh theo các mức trên.
Điều 2.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01
năm 2003, thay thế các mức thuế môn bài quy định tại Nghị định số 52/CP ngày 09
tháng 9 năm 1996 của Chính phủ.
Điều 3.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ
quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 75/2002/ND-CP
|
Hanoi, August 30, 2002
|
DECREE ADJUSTING BUSINESS-LICENSE TAX
LEVELS THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the Government of
December 25, 2001;
Pursuant to the Regulation on Industrial and Commercial Taxes issued together
with Decision No. 200/NQ-TVQH of January 18, 1966 of the National Assembly
Standing Committee; the State Council’s March 3, 1989 Ordinance amending and supplementing a
number of articles of the ordinances and regulations on industrial-commercial
taxes and commodity taxes; and the State Council’s Resolution No. 473/NQ-HDNN of
September 10, 1991 on business-license tax and slaughtering tax;
Considering the inflation rates since 1996;
At the proposal of the Minister of Finance, DECREES: Article 1.- As from 2003, the business-license
tax shall apply as follows: 1. Business organizations shall pay business-license tax at
the following four levels: VND 3,000,000; VND 2,000,000; VND 1,500,000; and VND
1,000,000. 2. Individual business households shall pay business-license
tax at the following six levels: VND 1,000,000; VND 750,000; VND 500,000; VND
300,000; VND 100,000; and VND 50,000. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.- This Decree shall take
implementation effect as from January 1, 2003 and replace the business-license
tax levels prescribed in the Government’s Decree No. 52/CP of September 9, 1996. Article 3.- The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government, and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall
have to implement this Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decree of Government No.75/2002/ND-CP of August 30, 2002 adjusting business-license tax levels
Official number:
|
75/2002/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
30/08/2002
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree of Government No.75/2002/ND-CP of August 30, 2002 adjusting business-license tax levels
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|