|
Statistics
- Documents in English (15401)
- Official Dispatches (1337)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
----------
|
Số:
100/2009/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 5 năm 2009
|
THÔNG TƯ
VỀ VIỆC BAN HÀNH KHUNG GIÁ TIÊU THỤ NƯỚC SẠCH SINH HOẠT
Căn cứ Nghị định số
118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 170/2003/ NĐ- CP ngày 25/12/2003 của Chính phủ quy định chi
tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh giá, Nghị định 75/2008/NĐ-CP ngày
9/6/2008 về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 170/2003/NĐ-CP;
Căn cứ Nghị định số 117/2007/NĐ-CP ngày 11/7/2007 của Chính phủ về sản xuất,
cung cấp và tiêu thụ nước sạch;
Bộ Tài chính ban hành khung giá
tiêu thụ nước sạch sinh hoạt như sau:
Điều 1.
Ban hành khung giá tiêu thụ nước sạch sinh hoạt các hộ dân cư (đã bao gồm thuế
giá trị gia tăng) theo bảng phụ lục kèm theo Thông tư này.
Điều 2.
Căn cứ vào nguyên tắc, phương pháp xác định giá tiêu thụ nước sạch theo hướng dẫn
của Liên Bộ Tài chính - Xây dựng - Nông nghiệp và phát triển nông thôn và khung
giá quy định tại Điều 1 Thông tư này, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương quyết định mức giá tiêu thụ nước sạch sinh hoạt cụ thể tại địa
phương.
Điều 3.
Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày kể từ ngày ký. Bãi bỏ các quy định
trước đây trái với Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Xây dựng;
- Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, Tp trực thuộc TW;
- Sở TC, các tỉnh, Tp trực thuộc TW;
- Sở Xây dựng, Sở NN&PTNT các tỉnh, Tp trực thuộc TW;
- Hội cấp thoát nước VN;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Kiểm toán Nhà nước,
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Cục QLN&TCĐN; Cục TCDN; Vụ ĐT; Vụ HCSN;
- Lưu: VT (2), Cục QLG (10b).
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Văn Hiếu
|
PHỤ LỤC
KHUNG GIÁ TIÊU THỤ NƯỚC SẠCH SINH HOẠT
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 100/2009/TT-BTC ngày 20 tháng 5 năm 2009 của Bộ trưởng
Bộ Tài chính)
Loại
|
Giá
tối thiểu
(đồng/m3)
|
Giá
tối đa
(đồng/m3)
|
Đô thị đặc biệt, đô thị loại 1
|
3.000
|
12.000
|
Đô thị loại 2, loại 3, loại 4,
loại 5
|
2.000
|
10.000
|
Nước sạch sinh hoạt nông thôn
|
1.000
|
8.000
|
Đối với nước sạch sinh hoạt tại
khu công nghiệp: Khu công nghiệp nằm trong loại đô thị nào thì áp dụng khung
giá nước sạch sinh hoạt tại đô thị đó.
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
100/2009/TT-BTC
|
Hanoi,
May 20, 2009
|
CIRCULAR PROMULGATING
THE BRACKET OF DAILY-LIFE CLEAN WATER PRICES THE MINISTRY OF FINANCE Pursuant to the Government's
Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Government's Decree No. 170/2003/ND-CP of December 25, 2003,
detailing a number of articles of the Ordinance on Prices; and Decree No.
75/2008/ND-CP of June 9, 2008, amending and supplementing a number of articles
of Decree No. 170/2003/ND-CP;
Pursuant to the Government's Decree No. 117/2007/ND-CPofJuly 11, 2007, on clean
water production, supply and consumption;
The Ministry of Finance promulgates the bracket of daily-life clean water
prices as follows: Article 1. To promulgate
the bracket of daily-life clean water prices (inclusive of value-added tax) for
resident households according to the Appendix to this Circular. Article 2. Based on the
principles and methods of determining clean water prices under the guidance of
the Ministry of Finance, the Ministry of Construction and the Ministry of
Agriculture and Rural Development and the price bracket prescribed in Article 1
of this Circular, provincial-level People's Committees shall decide on specific
daily-life clean water prices to be applied in their localities. Article 3. This Circular
takes effect 45 days from the date of its signing. All previous stipulations
which are contrary to this Circular are annulled.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Tran Van Hieu APPENDIX BRACKET
OF DAILY-LIFE CLEAN WATER PRICES
(To the Finance Minister's Circular No. 100/2009/TT-BTC of May 20, 2009) Type Minimum
price (VND/m3) Maximum
price (VND/m3) Special urban centers and
grade-I urban centers 3,000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Urban centers of grades II,
III, IV and V 2,000 10,000 Rural daily-life clean water 1,000 8,000 For daily-life clean water in
industrial parks: Industrial parks located in a certain grade of urban centers
are subject to daily-life clean water prices applicable to that grade of urban
centers.-
Circular No. 100/2009/TT-BTC of May 20, 2009, promulgating the bracket of daily-life clean water prices.
Official number:
|
100/2009/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Tran Van Hieu
|
Issued Date:
|
20/05/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 100/2009/TT-BTC of May 20, 2009, promulgating the bracket of daily-life clean water prices.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|