MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No.:
78/2021/TT-BTC
|
Hanoi, September
17, 2021
|
CIRCULAR
PROVIDING GUIDANCE ON LAW ON TAX ADMINISTRATION
DATED JUNE 13, 2019, AND GOVERNMENT’S DECREE NO. 123/2020/ND-CP DATED OCTOBER
19, 2020 PRESCRIBING INVOICES AND RECORDS
Pursuant to the Law on Tax
Administration dated June 13, 2019;
Pursuant to the Law on
Value-added Tax dated June 03, 2008; Law on amendments to certain articles of
the Law on Value-added Tax dated June 19, 2013; Law on amendments to certain
articles of the Law on taxation dated November 26, 2014; Law on amendments to
certain articles of the Law on Value-added Tax, the Law on Excise Tax and the
Law on Tax Administration dated April 06, 2016;
Pursuant to the Law on
Accounting dated November 20, 2015;
Pursuant to the Law on
Electronic Transactions dated November 29, 2005;
Pursuant to the Law on
Information Technology dated June 29, 2006;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020 prescribing
invoices and records;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
At the request of the
Director General of the General Department of Taxation;
The Minister of Finance
promulgates a Circular providing guidance on the Law on Tax Administration
dated June 13, 2019, and the Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated October
19, 2020 prescribing invoices and records.
Article 1. Scope
This
Circular provides guidelines for some contents about invoices and records under
the Law on Tax Administration dated June 13, 2019, and the Government’s Decree
No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020 prescribing invoices and records
(hereinafter referred to as “Decree No. 123/2020/ND-CP”), including:
1. Some
contents about electronic invoices (e-invoices), including: authorization to
issue e-invoices; form number and reference number of an e-invoice; use of
e-invoices bearing tax authority’s identification code (authenticated
e-invoices); use of e-invoices in some other cases; handling of erroneous
e-invoices and e-invoice datasheets sent to tax authorities; authenticated
e-invoices generated from POS cash registers that are digitally connected to
tax authorities; criteria for selection of providers of authenticated e-invoice
services, e-invoice transmission and storage services, and relevant services.
2. Some
contents about physical invoices, including name, form number and reference
number of the invoice, names of copies of provincial tax department-ordered
printed invoices, form numbers of provincial tax department-ordered printed
invoices in the form of stamps, tickets or cards.
3. Use
of receipts and records.
4. Transition
guidelines.
Article 2. Regulated entities
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Authorization to issue e-invoices
1. Authorization rules
a) Good
sellers or service providers that are enterprises, business entities or other
organizations are allowed to authorize third parties that are related parties
of the sellers, eligible to use e-invoices, and are not suspended from use of
e-invoices as prescribed in Article 16 of the Decree No. 123/2020/ND-CP to
issue e-invoices for their sale of goods or provision of services. Related
parties are defined in the Law on Tax Administration;
b) The
authorization must be made in writing (either contract or agreement) between
the authorizing party and the authorized party;
c) Such
authorization must be notified to the tax authority when applying for use of
e-invoices;
d) The
e-invoice issued by the authorized party is an e-invoice with or without the
tax authority’s identification code but must bear the name, address and TIN of
the authorizing party and those of the authorized party;
dd) The
authorizing party and the authorized party shall notify such authorization to
issue invoices to buyers of goods/services by publishing information thereof on
their websites or on mass media. When the authorization expires or is
terminated before its expiration date as agreed upon between two parties, the
notices of such authorization published on the websites of the authorizing
party and the authorized party or on mass media must be canceled;
e) In case invoices to be
made out under authorization are e-invoices without the tax authority’s
identification code (hereinafter referred to as “unauthenticated invoices”),
the authorizing party shall transmit e-invoice data to their supervisory tax
authority directly or through an e-invoice service provider;
g) The authorized party shall
issue e-invoices with authorization according to actual demands, agreements
made with the authorizing party, and the rules set out in Clause 1 of this
Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The authorization contract or agreement
must include adequate details about the authorizing party and the authorized
party (including name, address, TIN and digital certificate), information about
the e-invoice issued with authorization (type, form number and reference number
of the invoice); purposes of authorization; duration of authorization; methods
of payment for invoices issued with authorization (including the responsibility
to make payment for the invoiced goods/services);
b) The authorizing party and
the authorized party shall retain the authorization contract or agreement, and
present them at the request of competent authorities.
3. Notification
of authorization to issue e-invoices to tax authorities
a) The authorization is
considered as a change in information provided in the application for use of
e-invoices as prescribed in Article 15 of Decree No. 123/2020/ND-CP. The
notification of the authorization to issue e-invoices, including early
termination of such authorization, to tax authorities shall be made using Form
No. 01DKTD/HDDT enclosed with the Decree No. 123/2020/ND-CP;
b) Details of the authorizing
party and the authorized party in the Form No. 01DKTD/HDDT enclosed with the
Decree No. 123/2020/ND-CP shall be provided as follows:
- In
Part 5 “List of digital certificates used”, adequate information about the used
digital certificates of both authorizing party and authorized party shall be
provided;
- In
Column 5 Part 6 “Registration of authorization to issue invoices”, name and TIN
of the authorizing party shall be provided.
Article 4. Form number, reference number and names of copies
of an invoice
1. E-invoices
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- 1:
Electronic VAT invoice;
- 2:
Electronic sales invoice;
- 3:
E-invoice for sale of public property;
- 4:
E-invoice for sale of national reserve goods;
- 5: Other
types of e-invoice, including electronic stamp, ticket, card, receipt or other
electronic documents that have other names but have the same contents as an
e-invoice as prescribed in the Decree No. 123/2020/ND-CP;
- 6:
Electronic records which are used and managed in the same manner as invoices,
including electronic delivery and internal consignment notes, and electronic
delivery notes for goods sent to sales agents.
b) Reference number of an
e-invoice contains 6 characters, including letters and numbers, indicating
whether the invoice bears the tax authority’s identification code or not, year
of issuance, and type of e-invoice. 6 characters are as follows:
- The
first character: C if the invoice bears a tax authority’s authentication code;
K if the invoice does not bear a tax authority’s authentication code;
- The
next two characters are the last two digits of the year in which the e-invoice
is issued, written in Arabic numerals. Example: 22 if the e-invoice is issued
in 2022; 23 if the e-invoice is issued in 2023;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ T: E-invoices registered
with tax authorities by enterprises, organizations or household businesses;
+ D: E-invoices used for sale
of public property or national reserve goods or special e-invoices that do not
have some mandatory contents of the “T” invoices;
+ L: E-invoices issued
separately by tax authorities;
+ M:
E-invoices generated by cash registers;
+ N:
Electronic delivery and internal consignment notes;
+ B:
Electronic delivery notes for goods sent to sales agents;
+ G: VAT invoices in the form
of electronic stamps, tickets or cards;
+ H:
Sales invoices in the form of electronic stamps, tickets or cards.
- The last two characters shall be decided by the seller to
serve their management requirements. If the seller uses different forms of the
same type of e-invoice, the last two characters shall be used to differentiate
such e-invoice forms. If the seller does not decide the last two characters, YY
shall be specified;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Examples:
+ “1C22TAA” - an authenticated
VAT invoice issued in 2022 and registered with the tax authority;
+ “2C22TBB” - an
authenticated sales invoice issued in 2022 and registered with the tax
authority;
+ “1C23LBB” - an
authenticated VAT invoice issued in 2023 and issued separately by the tax
authority;
+ “1K23TYY” - an
unauthenticated VAT invoice issued in 2023 and registered with the tax
authority;
+ “1K22DAA” - an
unauthenticated VAT invoice issued in 2022 and does not have some mandatory
content of those registered with the tax authority;
+
“6K22NAB” - an unauthenticated delivery and internal consignment note issued in
2022 and registered with the tax authority;
+
“6K22BAB” - an unauthenticated delivery note for goods sent to sales agents issued
in 2022 and registered with the tax authority.
c) Name,
address and TIN (tax identification number) of the authorized party in case the
e-invoice is issued with authorization.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The form number of a
provincial tax department-ordered printed invoice contains 11 characters
indicating the name of invoice form, number of copies, ordinal number of
invoice form (if there are different forms of the same invoice type). To be
specific:
- The first 6 characters indicates the name of invoice type. To
be specific:
+ 01GTKT: VAT invoice;
+ 02GTTT: Sales invoice;
+ 07KPTQ: Sales invoice used
by the entities in free trade zones;
+ 03XKNB: Delivery and
internal consignment note;
+ 04HGDL: Delivery note for
goods sent to sales agents.
- The next character is a digit from 1 to 3 depending on the
number of copies of the invoice;
- The next character is “/” for separation;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Reference number of a
provincial tax department-ordered printed invoice contains 08 characters,
indicating the name of the provincial tax department that orders the printing
of invoices, year in which such order is placed, and is decided by the
provincial tax department to serve its management. To be specific:
- The first two characters are the code of the provincial tax
department ordering the printing of invoices and determined according to
Appendix I.A enclosed herewith;
- The next two characters are two letters in the 20-letter
Vietnamese alphabet, including: A, B, C, D, E, G, H, K, L, M, N, P, Q, R, S, T,
U, V, X, Y, and decided by the tax authority to serve its management;
- The next character is “/” for separation;
- The next three characters consist of the last two digits of
the year in which the invoice printing is ordered by the provincial tax
department, written in Arabic numerals, and the letter P indicating the invoice
is printed according to the order of the provincial tax department. Example:
22P if the invoice printing is ordered by the provincial tax department in
2022; 23P if the invoice printing is ordered by the provincial tax department
in 2023;
- Examples of form number and reference number of provincial tax
department-ordered printing invoices:
The form
number “01GTKT3/001” and the reference number “01AA/22P” indicate the form 001
of a VAT invoice containing 3 copies and printed as ordered by Ha Noi City Tax
Department in 2022.
c) Copies
of a provincial tax department-ordered printing invoice are sheets of the
invoice of the same reference number. Invoice of a reference number contains 3
copies, including:
- Copy
1: Retained;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Copy
3: Delivered internally.
d) The
form number of a provincial tax department-ordered printed stamp, ticket or
card contains 03 characters indicating whether it is VAT invoice or sales
invoice. To be specific:
- 01/:
VAT invoice in the form of stamp, ticket or card;
- 02/:
sales invoice in the form of stamp, ticket or card.
Article 5. Conversion to authenticated e-invoices
1. If a taxpayer that is using unauthenticated e-invoices wants
to use authenticated e-invoices, it shall follow procedures for modification of
information about the use of e-invoice as prescribed in Article 15 of Decree
No. 123/2020/ND-CP.
2. If a taxpayer that is eligible to use unauthenticated
e-invoices as prescribed in Clause 2 Article 91 of the Law on tax
administration falls into the case of high tax risk specified in the Circular
No. 31/2021/TT-BTC dated May 17, 2021 of the Ministry of Finance and receives a
notice (Form No. 01/TB-KTT in Appendix IB enclosed with the Decree No.
123/2020/ND-CP) of conversion to use authenticated e-invoices, it shall follow
procedures for use of authenticated e-invoices as notified. Within 10 working
days from the receipt of the tax authority’s notice, the taxpayer shall follow
procedures for modification of information about use of e-invoices (conversion
from unauthenticated e-invoices to authenticated e-invoices) as prescribed in
Article 15 of Decree No. 123/2020/ND-CP and comply with the tax authority’s
notice. After 12 months from the date of conversion to use
authenticated e-invoices, if the taxpayer wants to use unauthenticated
e-invoices, it shall follow procedures for modification of information about
use of e-invoices as prescribed in Article 15 of Decree No. 123/2020/ND-CP, and
the tax authority shall consider issuing decision according to Clause 2 Article
91 of the Law on tax administration and Circular No. 31/2021/TT-BTC.
Article 6. Use of e-invoices in some cases
1. Transfer
of data on issued unauthenticated e-invoices to the tax authority in the case
specified in Point a.2 Clause 3 Article 22 of Decree No. 123/2020/ND-CP shall
be carried out as follows: The seller shall concurrently send the invoice that
contains adequate information as prescribed to the buyer and the tax authority
within the same day.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A household business or individual business that
pays tax according to the tax declaration method is required to issue
e-invoices;
b) If a household business or individual business that pays
fixed tax needs to issue invoices, tax authority shall provide it with
e-invoices separately on an on-demand basis;
c) If a household business or
individual business that declares taxes as they arise needs to issue invoices,
tax authority shall provide it with e-invoices separately on an on-demand
basis.
3. In
case of banking services, invoices shall be issued periodically under terms and
conditions of the service contract signed between two parties, and accompanied
by statements or other documents bearing certification of two parties provided
that the invoice must be issued by the last day of the month in which services
are provided;
Where a large volume of
banking services is provided regularly and requires more time for checking and
verifying data/figures between the bank and relevant third parties (including
settlement and international card service providers or other organizations),
invoices shall be issued upon completion of data/figures verification between
the parties but no later than the 10th day of the month following
the month in which services are provided.
4. In case of selling of petrol and oil, the seller shall
transfer data on sales invoices issued in the day as prescribed in Point a.1
Clause 3 Article 22 of Decree No. 123/2020/ND-CP. Where the seller and
the buyer has entered into an agreement which facilitates the circulation of
goods or data search, the seller shall concurrently send the invoice that
contains adequate information as prescribed to the buyer and the tax authority
as prescribed in Point a.2 Clause 3 Article 22 of Decree No. 123/2020/ND-CP.
Article 7. Handling of erroneous e-invoices and e-invoice
datasheets sent to tax authorities
1. Erroneous
e-invoices:
a) If the issued e-invoice
contains errors and requires a new tax authority’s identification code or the
erroneous e-invoice needs to be corrected or replaced as prescribed in Article
19 of Decree No. 123/2020/ND-CP, the seller shall use Form No. 04/SS-HDDT
provided in Appendix No. IA enclosed with Decree No. 123/2020/ND-CP to notify
the correction of each or multiple erroneous e-invoices, and send a notice
using Form No. 04/SS-HDDT to the tax authority by the last day of the VAT
declaration period in which erroneous e-invoices are handled;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) If the erroneous e-invoice
has been handled by correction or replacement by the seller as prescribed in
Point b Clause 2 Article 19 of Decree No. 123/2020/ND-CP, but then is found to
have other errors, these errors shall be handled adopting the same method as
the initial error;
d) The seller shall send a
notice of results of examination of erroneous e-invoices (using the Form No.
04/SS-HDDT in Appendix IA enclosed with Decree No. 123/2020/ND-CP) to the tax
authority by the deadline specified in the notice form No. 01/TB-RSDT provided
in Appendix IB enclosed with Decree No. 123/2020/ND-CP; the seller’s notice
must also indicate the ground for examination which is the tax authority’s
notice form No. 01/TB-RSDT (including number and date of the notice);
dd) If the issued invoice
which does not necessarily bear form number, reference number or number
contains error, the seller shall only correct the erroneous invoice without
cancelling or replacing it;
e) If the value specified in the invoice is wrong,
an increase ( “+” mark) or decrease ( “-“ mark) shall be specified in the
invoice according to the actual value.
2. E-invoice
datasheets:
a) The seller may send
additional datasheets to the tax authority after the prescribed deadline if the
submitted datasheets are inadequate;
b) In case the e-invoice datasheet sent to the tax
authority is erroneous, the seller may send supplementary information;
c) In case of correction of
an invoice specified in the e-invoice datasheet as prescribed in Point a.1
Clause 3 Article 22 of Decree No. 123/2020/ND-CP, the information about the
form number, reference number and number of the invoice shall be specified in
Column 14 "information about the related invoice” of Form No. 01/TH-HDDT
enclosed with Decree No. 123/2020/ND-CP (unless an e-invoice does not
necessarily bear the form number, reference number and number of the invoice as
prescribed in Clause 14 Article 10 of Decree No. 123/2020/ND-CP).
3. The
supplementation of tax dossiers concerning corrected or replaced e-invoices
(including cancelled e-invoices) shall be carried out in accordance with
regulations of the Law on tax administration.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Authenticated e-invoices generated from POS cash
registers that are digitally connected to tax authorities must comply with the
rules laid down in Article 11 of Decree No. 123/2020/ND-CP.
2. When enterprises, household businesses or
individual businesses that pay taxes according to tax declaration method
provide goods or services directly to consumers according to such business models
as shopping mall, supermarket, retailing of consumer goods, foods and drinks,
restaurants, hotels, retailing of modern medicines, entertainment and
relaxation services and other services), they may use either e-invoices
generated from POS cash registers that are digitally connected to tax
authorities or authenticated e-invoices or unauthenticated e-invoices.
3. An
authenticated e-invoice generated from a POS cash register that is digitally
connected to tax authorities shall have the following contents:
a) The seller’s name, address
and TIN;
b) Information about the
buyer, if requested (personal identification number of TIN);
c) Name of good/service, unit
price, quantity and payment price. If an organization or enterprise pays taxes
according to credit-invoice method, the selling price exclusive of VAT, VAT
rate, total VAT payable, and total amount payable exclusive of VAT;
d) Issuance date of the
invoice;
dd) Code of the tax
authority.
4. Solutions for issuing tax
authority’s identification codes to e-invoices generated from POS cash
registers that are digitally connected to tax authorities: Tax authority’s
identification codes shall be issued automatically, in the form of series of
characters, to each of the business establishments specified in Clause 2 of
this Article when they apply for use of authenticated e-invoices generated from
POS cash registers that are digitally connected to tax authorities, and must
not be coincided.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Determine and announce data composition of
authenticated e-invoices generated from POS cash registers that are digitally
connected to tax authorities, methods for transmitting and receiving data with
tax authorities as prescribed in Article 12 of Decree No. 123/2020/ND-CP, and
provide instructions for taxpayers to connect and transfer e-invoice data to
tax authorities;
b) Direct provincial tax departments, based on
actual conditions in each province, to play the leading role and cooperate with
relevant units in developing the plans for connection to POS cash registers for
management of retailing revenues of household businesses and individual
businesses for reporting to the General Department of Taxation that shall
submit them to the Ministry of Finance for approval after obtaining consent
from provincial People's Committees;
c) Develop the roadmap for application of
authenticated e-invoices generated from POS cash registers that are digitally
connected to tax authorities as prescribed in this Article;
d) Provide instructions on
use of codes issued by tax authorities to authenticated e-invoices generated
from POS cash registers that are digitally connected to tax authorities for
attending prize-awarding programs.
6. Responsibilities of sellers that use
authenticated e-invoices generated from POS cash registers that are digitally
connected to tax authorities:
a) Apply for use of authenticated e-invoices
generated from POS cash registers that are digitally connected to tax
authorities in accordance with Article 15 of Decree No. 123/2020/ND-CP;
b) Issue authenticated e-invoices generated from
POS cash registers that are digitally connected to tax authorities as
prescribed in Article 11 of Decree No. 123/2020/ND-CP and this Article;
c) Use codes in the form of a series of characters
issued by tax authorities when issuing authenticated e-invoices generated from
POS cash registers that are digitally connected to tax authorities to ensure
the continuity and unity;
d) Transfer data on authenticated e-invoices
generated from POS cash registers to tax authorities within the day in which
such invoices are issued through data receipt, transmission and storage service
providers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Provincial tax departments shall print, create
and issue tax receipts according to Form CTT50 in Appendix I.C enclosed
herewith in the form of externally- or internally-printed or electronic
receipts for use when collecting taxes, fees and charges from household and
individual businesses in the areas that meet conditions for use of receipts,
and collecting debts from household businesses paying fixed taxes, agricultural
and non-agricultural land levy from households and individuals.
2. Criteria for determination of areas eligible to
use tax receipts: Based on actual management situations in areas, tax
sub-departments and regional tax sub-departments shall determine and compile
the lists of areas eligible to use tax receipts, and submit them to provincial
tax departments for approval. An area eligible to use tax receipts is required
to meet all of the following 03 conditions: there is no collection sites; no
authorization to collect tax is made; it is a disadvantaged or extremely
disadvantaged area according to regulations on disadvantaged communes.
3. During
the management of taxes, fees and charges as prescribed by the Law on tax
administration, if an organization wants to use other types of records as
prescribed in Clause 2 Article 30 of Decree No. 123/2020/ND-CP, it shall submit
an application to the Ministry of Finance (via the General Department of
Taxation) for approval.
4. If collectors of fees and charges want to change some
items of an electronic receipt as prescribed in Clause 2 Article 32 of Decree
No. 123/2020/ND-CP, they shall send written requests to the Ministry of Finance
(via the General Department of Taxation) for approval.
Article 10. Eligibility criteria to be satisfied by e-invoice
service providers to enter into contracts for provision of authenticated
e-invoice services, e-invoice data receipt, transmission and storage services,
and other relevant services
1. An organization that
provides authenticated and unauthenticated e-invoice solutions for sellers and
buyers is required to meet the following criteria:
a) Entity:
- It is an IT organization
established under the law of Vietnam;
- Information about e-invoice
services is published on its website;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Technology: There are IT infrastructure
and equipment, and software system meeting the following requirements:
- They
are adequate to provide solutions for creating, handling and storing data on
authenticated and unauthenticated e-invoices for sellers and buyers as
prescribed by the Law on e-invoices and relevant laws;
- There
are solutions for receiving and transmitting e-invoice data from and to service
users; solutions for transmitting and receiving e-invoice data to and from tax
authorities through the e-invoice data receipt, transmission and storage
service provider. Information about data receipt and transmission must be fully
recorded to serve verification purposes;
- There
are solutions for backup, recovery and protection of confidentiality of
e-invoice data;
- There
are records of successful technical testing on solutions for transmission and
receipt of e-invoice data with the e-invoice data receipt, transmission and
storage service provider.
2. An e-invoice
data receipt, transmission and storage service provider is required to meet the
following criteria:
a) Entity:
- It is
an IT organization established under the law of Vietnam, and has been operating
in the IT field for at least 05 years;
- Information
about e-invoice services is published on its website;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Personnel: There are at
least 20 employees possessing bachelor’s degree in IT;
d) Technology: There are IT
infrastructure and equipment, and software system meeting the following
requirements:
- They
are adequate to provide solutions for creating, handling and storing data on
authenticated e-invoices in accordance with the Law on e-invoices and relevant
laws;
- There
are solutions for connecting, receiving, transmitting and storing e-invoice
data with organizations providing authenticated and unauthenticated e-invoice
services for sellers and buyers; solutions for connecting, receiving,
transmitting and storing e-invoice data with tax authorities. Information about
data receipt and transmission must be fully recorded to serve verification
purposes;
- The
technical infrastructure system used for providing e-invoice services is
operated on both the main data center and backup center. The backup center is
located at least 20 km away from the main data center and is ready for use when
the main data center encounters problem;
- The
system must be capable of detecting, giving warning and preventing illegal
access and cyberattacks to ensure the confidentiality and integrity of data exchanged
between parties;
- The
system for backing up and recovering data must be available;
- It is
connected to the General Department of Taxation through a separate channel or
MPLS VPN of Layer 3 or equivalent, which consists of 1 main channel and 2 backup
channels. Each channel has a minimum bandwidth of 20 Mbps; use an encrypted Web
Service or Message Queue (MQ) for connection; use SOAP/TCP to compile, transmit
and receive data.
3. The
General Department of Taxation shall publish information about organizations
providing e-invoice solutions and select qualified e-invoice service providers
to enter into contracts for provision of e-invoice data receipt, transmission
and storage services with tax authorities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Select e-invoice service
providers qualified to enter into contracts for provision of e-invoice data
receipt, transmission and storage services with tax authorities
- The
service provider that meets all of the conditions specified in Clause 2 of this
Article shall submit an application for conclusion of the contract for
provision of e-invoice data receipt, transmission and storage services, which
is accompanied by its supporting documents, to the General Department of
Taxation. Within 10 working days from the receipt of adequate supporting
documents, the General Department of Taxation shall cooperate with the service
provider to make technical connections and check data transmission and receipt
between two parties. After the connection has been successfully made, the
General Department of Taxation and the service provider shall enter into a
contract for provision of e-invoice data receipt, transmission and storage
services for tax authorities Information about the e-invoice data receipt,
transmission and storage service provider shall be published on the website of
the General Department of Taxation.
- During
the performance of contract, the General Department of Taxation and the
e-invoice service provider shall reach agreement on contents of the
authorization to issue identification codes in case the tax authority’s code
issuing system malfunctions or the authorization to provide free of charge
authenticated e-invoices for the entities specified in Clause 1 Article 14 of
Decree No. 123/2020/ND-CP.
Article 11. Effect
1. This Circular comes into
force from July 01, 2022. Authorities, organizations and individuals that meet
IT infrastructure requirements are encouraged to apply regulations on
e-invoices and electronic records laid down in this Circular and Decree No.
123/2020/ND-CP before July 01, 2022.
2. Household businesses and individual businesses
shall use e-invoices from July 01, 2022. Except the cases specified in Clause 1
Article 14 of Decree No. 123/2020/ND-CP where the household business or
individual business does not carry out electronic transactions with tax
authorities, does not have IT infrastructure, accounting software system or e-invoicing
software enabling use of e-invoices and transfer of e-invoice data to buyers
and tax authorities, physical invoices provided by tax authorities may be used
within the maximum period of 12 months, and tax authorities shall adopt
measures for facilitating their gradual use of e-invoices. This maximum period
of 12 months existing in a one-off manner starts from July 01, 2022 if the
household business or individual business starts their business before July 01,
2022, or the date of registration of use of invoices if the household business
or individual business sets up in business from July 01, 2022.
3. From
July 01, 2022, the following Circulars and Decisions of the Ministry of Finance
shall cease to have effect, including:
a) Decision No. 30/2001/QD-BTC
dated April 13, 2001 introducing policies on printing, issuance, management and
use of tax records;
b) Circular No.
191/2010/TT-BTC dated December 01, 2010 providing guidelines for management and
use of transport invoices;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Circular No.
39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014 (as amended in the Circular No.
119/2014/TT-BTC dated August 25, 2014 and Circular No. 26/2015/TT-BTC dated
February 27, 2015);
dd) Decision No. 1209/QD-BTC
dated June 23, 2015 prescribing pilot application of authenticated electronic
invoices; Decision No. 526/QD-BTC dated April 16, 2018 prescribing expansion of
the scope of pilot application of authenticated electronic invoices;
e) Decision No. 2660/QD-BTC
dated December 14, 2016 prescribing extension to the implementation period of
Decision No. 1209/QD-BTC dated June 23, 2015;
g) Circular No. 303/2016/TT-BTC
dated November 15, 2016 providing guidelines for printing, issuance, management
and use of receipts of fees and charges payable to state budget;
h) Circular No.
37/2017/TT-BTC dated April 27, 2017 providing amendments to the Circular No.
39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014 (as amended in the Circular No.
119/2014/TT-BTC dated August 25, 2014 and Circular No. 26/2015/TT-BTC dated
February 27, 2015);
i) Circular No.
68/2019/TT-BTC dated September 30, 2019 providing guidance on implementation of
some Articles of the Government's Decree No. 119/2018/ND-CP dated September 12,
2018 on electronic invoices;
k) Circular No.
88/2020/TT-BTC dated October 30, 2020 providing amendments to Article 26 of the
Circular No. 68/2019/TT-BTC dated September 30, 2019 of Ministry of Finance
providing guidance on implementation of some Articles of the Government's
Decree No. 119/2018/ND-CP dated September 12, 2018 on electronic invoices.
4. This Circular
is enclosed with 2 Appendixes, including Appendix I applicable to the tax
authority when it places order for printing of invoices and records; Appendix
II providing forms of some types of invoices for reference.
5. The
roadmap for operation of e-invoice management system of tax authorities:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The General Department of
Taxation shall publicly announce the roadmap and grounds for selection of
providers of e-invoice services for tax authorities in a transparent manner. If
the number of organizations that meet the criteria laid down in Clause 2
Article 10 of this Circular and want to make connections with tax authorities
is beyond the capacity of the system, the General Department of Taxation shall,
based on information about users of e-invoice services of each organization by
August 31, 2021 (according to reports of tax authorities), select the
organization that has a large number of clients to enter into contract for
provision of e-invoice data receipt, transmission and storage services as
prescribed in Clause 3 Article 01 of this Circular.
6. The General Department of Taxation shall provide
guidelines on cancellation of provincial tax department-ordered printed
invoices and develop guidelines on management and use of receipts of taxes,
fees and charges at tax authorities at all levels.
Article
12. Transition
1. Enterprises
and business entities that have informed the issue of externally-printed
invoices or internally-printed invoices, unauthenticated e-invoices or have
applied for use of authenticated e-invoices, or have purchased invoices from
tax authorities before the effective date of this Circular are allowed to
continue using these invoices from the date of promulgation of this Circular to
June 30, 2022 inclusively, and following invoice-related procedures as provided
for in the Decree No. 51/2010/ND-CP dated May 14, 2010 and the Decree No.
04/2014/ND-CP dated January 17, 2014.
From the date of promulgation
of this Circular to June 30, 2022 inclusively, at the request of the General
Department of Taxation, the business establishments in areas that meet
infrastructure requirements for use of e-invoices according to the Ministry of
Finance’s Decision shall use e-invoices in accordance with regulations of this
Circular according to the roadmap notified by tax authorities. The business
establishments that do not meet IT infrastructure requirements and continue
using invoices in the abovementioned forms shall send invoice data to tax authorities
using Form No. 03/DL-HDDT in Appendix IA enclosed with Decree No.
123/2020/ND-CP when they submit VAT returns. Tax authorities shall include
received invoice data from these business establishments into invoice database
and publish them on the website of the General Department of Taxation to serve
invoice data searching.
2. Business
establishments that are established within the period from the date of
promulgation of this Circular to June 30, 2022 inclusively shall follow
guidelines given by tax authorities to use e-invoices in accordance with the
provisions of Decree No. 123/2020/ND-CP, Decree No. 119/2018/ND-CP dated
September 12, 2018, Circular No. 68/2019/TT-BTC and this Circular. If they fail
to meet IT infrastructure requirements and continue to use invoices in
accordance with Decree No. 51/2010/ND-CP dated May 14, 2010 and Decree No.
04/2014/ND-CP dated January 17, 2014, they shall comply with the provisions in
Clause 1 of this Article.
3. Tax
authorities may sell their externally-printed invoices as prescribed in Decree
No. 51/2010/ND-CP dated May 14, 2010 and Decree No. 04/2014/ND-CP dated January
17, 2014 to eligible buyers from July 01, 2022 as prescribed in Article 23 of
Decree No. 123/2020/ND-CP if form numbers and reference numbers of these
invoices comply with regulations of this Circular and their contents comply
with regulations of Decree No. 123/2020/ND-CP.
4. Fee
and charge receipts made using the Form provided in Circular No.
303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of the Ministry of Finance and tax
receipts printed according to Decision No. 30/2001/QD-BTC dated April 13, 2001
of the Ministry of Finance may continue to be used. After these receipts have
been used up, the receipt form provided in Decree No. 11/2020/ND-CP dated
January 20, 2020 shall be used. When receiving notifications from tax
authorities of use of e-receipts in the format prescribed by tax authorities,
relevant organizations shall carry out conversion, and apply for use, notify
issuance, and submit reports as prescribed in Article 34, Article 36, Article
38 of Decree No. 123/2020/ND-CP.
5. Personal
income tax (PIT) deduction documents shall continue to be used in accordance
with Circular No. 37/2010/TT-BTC dated March 18, 2010 of the Ministry of
Finance (and its amending documents) and Decision No. 102/2008/QD-BTC dated
November 12, 2008 of the Minister of Finance until the end of June 30, 2022.
Organizations deducting PIT that meet IT infrastructure requirements may use
electronic PIT deduction documents as prescribed in Decree No. 123/2020/ND-CP
dated July 01, 2022 and follow procedures as prescribed in the Circular No.
37/2010/TT-BTC dated March 18, 2010 of the Ministry of Finance.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Difficulties that arise
during the implementation of this Circular should be promptly reported to the
Ministry of Finance for consideration./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Xuan Ha