THE MINISTRY OF
SCIENCE AND TECHNOLOGY
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
17/2017/TT-BKHCN
|
Hanoi, December
29, 2017
|
CIRCULAR
MANAGEMENT
OF INTELLECTUAL PROPERTY DEVELOPMENT PROGRAM DURING 2017 - 2020
Pursuant to the Law on Science and Technology
dated June 18, 2013;
Pursuant to the Law on Intellectual Property
dated November 29, 2005 and the Law on amendments to some Articles of the Law on
Intellectual Property dated June 19, 2009;
Pursuant to the Government’s Decree No.
08/2014/ND-CP dated January 27, 2014 elaborating and providing guidelines for
some Articles of the Law on Science and Technology;
Pursuant to the Government’s Decree No. 95/2017/ND-CP
dated August 16, 2017 defining functions, tasks, entitlements and
organizational structure of the Ministry of Science and Technology;
Implementing the Prime Minister’s Decision No.
1062/QD-TTg dated June 14, 2016 on approval for the intellectual property
development program 2017 - 2020;
At the request of the Director of National
Office of Intellectual Property of Vietnam and Director of Department of Legal
Affairs,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope and regulated
entities
1. This Circular provides for compilation and
approval for the list of assigned projects; selection/direct assignment of an
organization presiding over a project (hereinafter referred to as “the
presiding organization”); signing project execution contract; project
inspection and adjustment; assessment and commissioning of project results
(hereinafter referred to as “project assessment and commissioning”) and
organization of general activities included in the intellectual property
development program 2016 - 2020 approved in the Prime Minister’s Decision No.
1062/QD-TTg dated June 14, 2016 (hereinafter referred to as “the Program”).
2. This Circular applies to organizations and
individuals executing and participating in the Program; regulatory authorities
and relevant organizations and individuals.
Article 2. Tasks included in
the Program
Tasks included in the Program include general
activities and projects.
1. General activities included in the Program are
proposing and performing the following tasks:
a) Tasks prescribed in Clauses 1 and 2 Section III
Article 1 of the Prime Minister’s Decision No. 1062/QD-TTg dated June 14, 2016;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Provision of counseling and assistance in
establishment of intellectual property rights of individuals that have ideas,
technical solutions and other achievements; honoring and rewarding individuals
whose intellectual property and achievements are widely applied and bring real
benefits to the community and society prescribed in Clause 4 Section II Article
1 of the Prime Minister’s Decision No. 1062/QD-TTg dated June 14, 2016;
2. Projects included in the Program are science and
technology tasks and are aimed at performing the activities prescribed in
Section II Article 1 of the Prime Minister’s Decision No. 1062/QD-TTg dated
June 14, 2016, except for the tasks prescribed in Points b and c Clause 1 of
this Article.
Article 3. Grouping projects
included in the Program and code thereof
1. Grouping projects included in the Program
Projects included in the Program are divided into 2
groups:
a) The project under the management of the central
government (hereinafter referred to as “the central government project”) is a
project that is set up and executed using a typical or complicated and
specialized model;
b) The project under the management of the local
government (hereinafter referred to as “the local government project”) is a
project that is set up and executed according to result of use of the model
that are commissioned or aimed at addressing the issues concerning local
business and production development and is within the local government’s
capacity for management.
2. The Minister of Science and Technology shall
decide to group projects according to comments from the advisory council on
determination of the projects included in the Program (hereinafter referred to
as “the advisory council on project determination”).
3. Code of projects included in the Program
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SHTT.TW(DP).XX-20YY, where:
a) SHTT: general symbol for the project included in
the Program;
b) TW: symbol for the central government project;
c) DP: symbol for the local government project;
d) XX: the ordinal number of the project;
dd) YY: the last two digits of the year in which
the project starts to be executed.
Article 4. Rules and contents
of Program management
1. Rules for Program management
a) The Program shall be executed and managed in a
public and transparent manner and in accordance with regulations of law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Presiding organizations and persons shall
register and retain project results as prescribed in the Circular No.
14/2014/TT-BKHCN dated June 11, 2014 of the Minister of Science and Technology.
2. Contents of Program management
a) Management of general activities included in the
Program
The Ministry of Science and Technology and People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities (hereinafter referred to
as “People’s Committees of provinces”) shall manage and organize performance of
general activities prescribed in Clause 1 Article 2 of this Circular;
b) Management of projects included in the Program
Projects included in the Program shall be managed
as follows: determination and approval for the list of assigned projects;
selection/direct assignment of the presiding organization; appraisal of the
project funding estimate; approval for result of selection/direct assignment of
the presiding organization; signing project execution contract; project
inspection and adjustment; assessment, commissioning and recognition of project
results; contract completion and property disposal after project closure;
dissemination and multiplication of project results.
Article 5. Program management
structure
1. The Ministry of Science and Technology shall
perform uniform management of the Program, determine and approve the list of
assigned projects (including central and local government projects) and
directly manage the central government projects.
2. People’s Committees of provinces shall cooperate
in managing the Program within their area (except for the task in determining
and approving the list of assigned projects that is performed by the Ministry
of Science and Technology) and directly manage the local government projects.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The NOIP (the central government authority in
charge of project management) shall request the Office of Intellectual
Development Program to assist the Minister of Science and Technology in
performing the tasks specified in Clause 1 of this Article;
b) The Department of Science and Technology (the
local government authority in charge of project management) shall be in charge
of assisting the People’s Committee of the province in performing the tasks
specified in Clause 2 of this Article.
Chapter II
COMPILATION AND APPROVAL
FOR LIST OF ASSIGNED PROJECTS
Article 6. Rules for
determining an assigned project
1. Tasks tackled by the project are urgent or serve
the common need of regulatory authorities, community and enterprises and
conform to policies for socio-economic, scientific and technological
development.
2. Objectives of the project conforms to those of
the Program, are clearly determined and quantifiable.
3. Contents of the project are conformable to those
of the Program, remain clear, designed in manner that is relevant to current
situation and ensures feasibility.
4. The execution plan is implemented in a
scientific, appropriate and creative manner so that the tasks can be tackled.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. The project ensures its sustainability and
capacity for maintaining and multiplying results after it is closed.
7. Tasks of project do not overlap the ones that
have been being performed and do not infringe upon intellectual property rights
of other entities.
8. A project is executed within 24 months and
closed by 2020, unless otherwise decided by the Minister of Science and
Technology (regarding the central government project) or President of the
People’s Committee of the province (regarding the local government project).
Article 7. Project proposal
1. Under the guidance of the Ministry of Science
and Technology, each ministry, area, organization or individual shall submit an
annual project proposal using the Form B1 hereof.
2. Receiving authority:
The National Office
of Intellectual Property of Vietnam
386 Nguyen Trai,
Thanh Xuan, Hanoi.
3. The receiving date is the date specified in
postage stamp (in the case of submission of the proposal by post) or date stamp
of the receiving authority (in the case of submission of the proposal in
person).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Within 07 working days after the deadline for
submission of the project proposal under the guidance of the Ministry of
Science and Technology prescribed in Clause 1 Article 7 of this Circular, the
NOIP shall submit a consolidated list of proposed projects to the Minister of
Science and Technology for considering organizing an advisory council on
project determination.
2. The advisory council on project determination
shall be established by Minister of Science and Technology and composed of 07
or 09 members, including President, Vice President, 02 critics, 01 secretary
and other members. Council members must be experts in intellectual property and
have experience in fields of the project, representatives of regulatory
authorities or relevant organizations and individuals.
3. The council working methods are prescribed in
Article 17 of the Circular No. 07/2014/BKHCN and Clause 13 Article 1 of the
Circular No. 03/2017/TT-BKHCN.
The council working procedures are prescribed in
Clauses 1, 2, 3, 4, 5 and 6 Article 18 of the Circular No. 07/2014/TT-BKHCN.
Council members shall comment and assess the project proposal according to the
rules prescribed in Article 6 and Form B2 hereof. The council shall agree to
the "request for execution" conclusion if the project proposal is
selected by 75% of total council members. The council shall propose project
grouping (regarding the project management by the central or local government)
and propose execution methods (selection or direct assignment).
The council shall prepare and approve the meeting
minutes according to Form B3 hereof.
4. As requested by the President of the council and
at least 01 critic, before organizing a council meeting, the NOIP shall carry
out a site survey and work with the proposing unit and other relevant units to
check and collect information and data, and determine the conformance of the
entities whose intellectual property is protected, managed and developed to
serve consideration and assessment of the project proposal.
5. Within 10 working days from the date on which
the council approves the meeting minutes, the NOIP shall compile a list of
assigned projects using the Form B4 hereof and submit it to the Minister of
Science and Technology for approval.
Article 9. Publishing the list
of assigned projects
1. Within 03 working days from the date of
obtaining approval, the NOIP shall publish the list of assigned projects on the
web portal of the Ministry of Science and Technology and the NOIP.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter III
SELECTION/DIRECT
ASSIGNMENT OF PRESIDING ORGANIZATIONS
Article 10. Notice of
selection/direct assignment of presiding organizations
1. The NOIP shall publish a notice of
selection/direct assignment of an organization presiding over the central
government project on the web portal of the Ministry of Science and Technology,
the NOIP, Science and Development Newspapers and Business Forum Newspapers
(online newspaper or printed newspapers).
2. The Department of Science and Technology shall
publish a notice of selection/direct assignment of an organization presiding
over the project under its management on the web portal of the Ministry of
Science and Technology, Department of Science and Technology and local online
newspaper or local printed newspapers.
3. A notice of selection/direct assignment of a
presiding organization contains at least: name of the project; orientations and
objectives of the project; products and requirements for products of the
project; requirements for a dossier on selection/direct assignment of a
presiding organization; date of submission of applications and receiving
authority.
Article 11. Conditions that
must be satisfied to be selected/directly assigned to preside over a project
1. An organization that applies to be selected/directly
assigned to preside over a project must:
a) have its legal status and operate in a manner
that is relevant to the fields of the project;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) not be one of the cases specified in Clause 2
Article 4 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN dated June 26, 2017 of the
Minister of Science and Technology.
2. An individual that applies to be a presiding
person must:
a) obtain at least a bachelor’s degree, have
his/her qualifications relevant to and have engaged in the fields of the
project in the last 05 years by the time of submission of dossier; or be the
author of the subject matter specified in Article 3 of the Law on Intellectual
Property who applies to preside over the project related to such subject matter
of intellectual property rights;
b) be capable of directly organize performance of
and presiding over the tasks of a presiding person within the prescribed time
limit;
c) not be one of the cases specified in Clause 4
Article 4 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN.
Article 12. Dossier on
selection/direct assignment of a presiding organization
1. 01 original dossier (bearing seals and
handwritten signatures) that is printed on A4 paper sheets using Vietnamese
Unicode Character Set according to TCVN 6909:2001, size 14 and 01 electronic
dossier (non password-protected) shall be submitted. A dossier includes:
a) An establishment decision or business
registration certificate of the organization that applies to be presiding
organization or other equivalent documents;
b) A charter of the organization that applies to be
selected/directly assigned to preside over a project (if any);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) A project interpretation (Form B6 hereof);
dd) A summary of science and technology activities
performed by the organization that applies to be selected/directly assigned to
preside over a project, which is prepared using the form provided in Clause 4
Article 5 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN;
e) A profile of the presiding person, major members
and secretary involved in project execution and a profile of the
domestic/foreign expert, which are prepared using the form provided in Clauses
5 and 6 Article 5 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN;
g) The cooperating authority’s written consent to
cooperation in project execution prepared using the form provided in Clause 7
Article 5 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN;
h) Quotation of major equipment and raw materials
that need to be purchased and services that need to be rented to execute the
project. The quotation shall be given within 30 days by the time of submission.
It may be updated, adjusted or amended before a meeting about appraisal of the
project funding estimate (if needed);
i) Last 2 years’ financial statement of the
organization that applies to be selected/directly assigned to preside over a
project;
k) A plan for raising reciprocal capital (if the
project requires reciprocal capital) prescribed in Clause 10 Article 5 of the
Circular No. 08/2017/TT-BKHCN.
2. The dossier must be sealed and specify the
followings in its cover: name of the project, list of documents contained in
the dossier; name and address of the organization that applies to be
selected/directly assigned to preside over the project, name of the individual
that applies to preside over the project and information about the contact
person (telephone and email).
Article 13. Submission and
receipt of dossiers
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Receiving authority:
The National Office
of Intellectual Property of Vietnam
386 Nguyen Trai,
Thanh Xuan, Hanoi.
b) The receiving date is the date specified in
postage stamp (in the case of submission of the dossier by post) or date stamp
of the receiving authority (in the case of submission of the dossier in
person).
2. Regarding the local government project:
a) Receiving authority: announced by the Department
of Science and Technology;
b) The receiving date is the date specified in postage
stamp (in the case of submission of the dossier by post) or date stamp of the
receiving authority prescribed in Clause 2 of this Article (in the case of
submission of the dossier in person).
3. During receipt of dossiers, the organization
that applies to be selected/directly assigned to preside over a project may
withdraw, replace or amend the dossier that has been submitted. The amended
document constitutes an integral part of the dossier that has been submitted.
Article 14. Opening,
inspecting and verifying validity of the dossier on selection/direct assignment
of a presiding organization
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The dossier is consider satisfactory if the
project is included in the list published as prescribed in Article 9 and
satisfies the requirements prescribed in Articles 11, 12 and 13 of this
Circular.
3. Within 03 working days from the date on which
the record is made, the project management authority shall send a notice of
dossier opening to the organization that applies to be selected/directly
assigned to preside over a project.
Article 15. Advisory council
on selection/direct assignment of a presiding organization
1. Advisory council on selection/direct assignment
of a presiding organization shall be composed of 07 or 09 members,
including President, Vice President, 02 critics, 01 secretary and other
members. Council members must be experts in intellectual property and have
experience in fields of the project, representatives of regulatory authorities
or other relevant organizations, of which at least 02 members have joined the
advisory council on project determination.
2. The individual that is mentioned in one of the
cases specified in Clause 2 Article 8 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN
shall not join the council.
3. Power to establish the council
a) Regarding the central government project,
Minister of Science and Technology shall establish the council;
b) Regarding the local government project, the
President of the People’s Committee of the province shall establish or
authorize the Director of the Department of Science and Technology to establish
the council.
Article 16. Criteria and
grading scale for assessing a dossier on selection/direct assignment of a
presiding organization
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Criterion for necessity and typicality of the
project: up to 15 points.
2. Criterion for feasibility of the project: up to
50 points.
3. Criterion for effectiveness and sustainability
of the project: up to 35 points.
Article 17. Working rules and
procedures of the advisory council on selection/direct assignment of a
presiding organization
1. Working rules of the council
a) The advisory council on selection/direct assignment
of a presiding organization shall only hold a meeting with the participation of
at least 05 members (if the council has 07 members) or 07 members (if the
council has 09 members) of which the president or vice president and 02 critics
must be present. The president shall preside over the meeting. In the case of
absence, the president shall authorize the deputy president in writing to
preside over the meeting using the Form B2-7-GUQ in the Appendix II enclosed
with the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN;
b) The council members shall assess the dossier in
an honest, objective and fair manner, take personal responsibility for their
assessment and take joint responsibility for the council’s conclusion.
2. Working procedures
- A council meeting shall be organized within 15
working days from the date on which the dossier opening record specified in
Clause 1 Article 14 of this Circular is made. Working procedures are specified
in Article 11 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Completing the project dossier according to the
council’s conclusion
a) Within 03 working days from the date on which
the council approves the meeting minutes, the project management authority
shall send a notice of meeting result to the organization that applies to be
selected/directly assigned to preside over a project.
b) In the case of a dissenting opinion about the
meeting result, the organization that applies to be selected/directly assigned
to preside over a project shall send a written opinion to the project
management authority within 07 working days from the date of signing the notice
of meeting result.
c) Within 20 working days from the date on which
the council approves the meeting minutes, the presiding organization and
presiding person that are requested to be selected/directly assigned to preside
over a project shall submit the following documents to the project management
authority:
- The project dossier that has been completed
according to the council’s conclusion;
- An explanation for the completion confirmed by
the council president.
Article 18. Conditions to be
satisfied by a dossier on selection/direct assignment of a presiding organization
1. A dossier on selection/direct assignment of a
presiding organization will be considered satisfactory if it:
a) gets at least 70 assessment points on average;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) gets at least 25 assessment points on average
for effectiveness and sustainability.
2. If multiple dossiers satisfy the conditions
specified in Clause 1 of this Article, the dossier that gets the highest points
on average will be considered satisfactory.
3. If multiple dossiers satisfy the conditions
specified in Clause 1 of this Article and get equal points on average, the
following order of priority will be applied:
a) The dossier that gets higher points on average
for feasibility;
b) The dossier that gets higher points for
effectiveness and sustainability on average;
In the cases where such dossiers get equal points
on average for the 02 aforementioned criteria, the president shall preside over
or authorize the vice president to preside over a meeting for decision.
Article 19. Independent
consultants on assessment of the dossier on selection/direct assignment of a
presiding organization
1. Within 05 working days from the date on which
the written opinion prescribed in Point b Clause 3 Article 17 of this Circular
is received, the Minister of Science and Technology shall submit a consolidated
list of proposed projects to the Minister of Science and Technology or the
President of the People’s Committee of the province shall decide on seeking
opinions of at least 02 independent experts.
2. Conditions to be satisfied by independent
consultants, procedures for seeking opinions and responsibilities of
independent consultants are set forth in Article 18, Clause 2 Article 19 and
Article 20 of the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Within 20 working days from the date on which
the project management authority signs the written notice prescribed in Clause
3 of this Article, the organization that is requested to preside over the
project and presiding person shall submit a complete dossier to the project
management authority (if any).
Article 20. Appraising the project
funding estimate
1. The project funding estimate shall be appraised
by a funding appraisal team. A funding appraisal team shall be composed of 05
members, including a head who is the leader of the project management authority,
vice head who is a representative of the planning-finance authority, 01 member
who is the president or vice president or a critic of the advisory council on
selection/direct assignment of the presiding organization, 01 member who is an
accountant of the project management authority and 01 member who is an official
responsible for project management.
2. The Minister of Science and Technology shall
establish a team appraising the estimate of funding for the central government
project and a team appraising the estimate of dedicated funding for the local
government project that is covered by the central government budget for science
and technology. The President of the People’s Committee of the province shall
establish or authorize the Director of the Department of Science and Technology
to establish a team appraising the estimate of funding covered by the local
government budget for science and technology.
3. Working rules and procedures and
responsibilities of an appraisal team are prescribed in Articles 13 and 14 of
the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN.
4. Appraising the estimate of funding for the
central government project
a) Within 07 working days from the date on which
the dossier prescribed in Clause 3 Article 17 or Clause 4 Article 19 of this
Circular is received, the NOIP shall organize a meeting to appraise the
estimate of funding for the central government project;
b) Within 03 working days from the date on which
the team responsible for appraising the central government project approves the
meeting minutes, the NOIP shall notify result of funding estimate appraisal to
the presiding organization.
5. Appraising the estimate of funding for the local
government project
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Within 03 working days from the date on which
the team appraising the estimate of dedicated funding for the local government
project that is covered by the central government budget for science and
technology approves the meeting minutes, the NOIP shall notify result to the
Department of Science and Technology that is assigned to manage the project;
c) Within 07 working days from the receipt of
result of appraisal of the estimate of dedicated funding for the local
government project that is covered by the central government budget for science
and technology, the Department of Science and Technology shall appraise the
estimate of funding that is covered by the science and technology budget. The
estimate of state funding for project execution shall ensure the percentage
between the dedicated funding covered by the central government budget for
science and technology and funding covered by the local government budget for
science and technology as prescribed in the Circular on guidelines for
management of funding for the Program promulgated by the Ministry of Finance;
d) Within 03 working days from the date on which
the team appraising the estimate of funding that is covered by the central
government budget for science and technology approves the meeting minutes, the
Department of Science and Technology shall notify the result of funding
estimate appraisal to the presiding organization.
Article 21. Approving result
of selection/direct assignment of the presiding organization
1. Within 15 working days from the date on which
the project management authority signs the notice of result of funding estimate
appraisal, the presiding organization and presiding person shall complete the
project interpretation according to the appraisal team’s conclusion and return
it to the project management authority after obtaining confirmation of the head
of the team.
2. Within 05 working days from the receipt of the
project dossier prescribed in Clause 1 of this Article:
a) The NOIP shall submit it to the Minister of
Science and Technology for consideration and approval for result of
selection/direct assignment of the organization presiding over the central
government project;
b) The Department of Science and Technology shall
submit it to the President of the People’s Committee of the province for
consideration and approval for result of selection/direct assignment of the organization
presiding over the local government project.
3. A dossier submitted for approval for the result
of selection/direct assignment of the presiding organization includes:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Dossier on selection/direct assignment of the
presiding organization prescribed in Clause 1 Article 12 of this Circular,
including the adjusted project interpretation prescribed in Clause 1 of this
Article;
c) A decision on approval for the list of assigned
projects, decisions on establishment of the advisory council and funding
estimate appraisal team;
d) A dossier opening record;
dd) Advisory council and funding estimate approval
team meeting minutes;
e) A draft of the decision on approval for the presiding
organization, presiding person, funding and time for project execution.
Article 22. Approval for
dedicated funding covered by the local government budget for science and
technology
1. Within 05 working days from the receipt of the
decision on approval for the result of selection/direct assignment of the
presiding organization issued by the People’s Committee of the province, the
NOIP shall submit it to the Minister of Science and Technology for approval for
dedicated funding for the local government project that is covered by the local
government budget for science and technology.
2. A dossier submitted for approval for dedicated
funding covered by the central government budget for science and technology
includes:
a) A decision on approval for the list of assigned
projects issued by the Minister of Science and Technology;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) An appraisal team’s decision on establishment of
the appraisal team and minutes of the meeting about approval for dedicated
funding for the local government project that is covered by the central
government budget for science and technology;
d) A draft of the decision on approval for
dedicated funding for the local government project that is covered by the
central government budget for science and technology.
Article 23. Publishing result
of selection/direct assignment of the presiding organization
1. Within 05 working days from the date on which
the Minister of Science and Technology approves the result of selection/direct
assignment of the organization presiding over the central government project or
approves dedicated funding for the local government project that is covered by
the local government budget for science and technology, the project management
authority shall notify the presiding organization and presiding person of the
result of selection/direct assignment of the presiding organization and publish
it on the web portal of the Ministry of Science and Technology, the NOIP (in
the case of the central government project) and website of the Department of
Science and Technology (in the case of the local government project).
2. The published contents include: name of the
project; name and address of the presiding organization, name of the presiding
person, summary of objectives; expected results and products of the project and
time limit for project execution.
Chapter IV
SIGNING PROJECT EXECUTION
CONTRACT, CARRYING OUT INSPECTIONS AND MAKING ADJUSTMENTS DURING PROJECT
EXECUTION
Article 24. Signing project
execution contract
According to the approval decision issued by the
Minister of Science and Technology or President of the People’s Committee of
the province, the project management authority shall sign a project execution
contract with the presiding organization and presiding person using the Form
B11 hereof.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. From the date of initial advance of funding by
the project management authority, the presiding organization and presiding
person shall submit periodic reports (biannual and annual) or ad hoc reports
(at the request of the project management authority) on project execution and use
of funding for the project using Forms B12 and B13 hereof.
2. The NOIP shall take charge and cooperate with
the Department of Science and Technology where the project is executed in
carrying out periodic or ad hoc inspections and assessments of project execution
and use of central government project funding. The Department of Science and
Technology shall take charge and cooperate with the NOIP in carrying out
periodic or ad hoc inspections and assessments of project execution and use of
local government project funding.
3. Procedures for inspecting project execution
a) Inspected contents:
- Completed contents and contents in progress;
- Use of funding: state funding and reciprocal
capital;
- Completed products and product in progress;
- Other contents (if any).
b) Inspection frequency:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- every 06 months from the date of initial advance
of funding by the project management authority;
- on an ad hoc basis at the request of the project
management authority.
c) Members of the inspectorate:
- Leader of the project management authority or
individual authorized by the project management authority to act as a head of
the inspectorate;
- 01 official responsible for management of
professional tasks;
- 01 accountant of the project management
authority;
- 01 member of the advisory council on project
determination or advisory council on selection/direct assignment of presiding
organizations (if any);
- Other members at the request of the project
management authority.
d) Inspection procedures are set forth in Article
10 of the Circular No. 04/2015/TT-BKHCN dated March 11, 2015 of the Minister of
Science and Technology.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Funding for inspection of quality and
specifications of the product of the central government project shall be
covered by the funding for performance of general activities included in the
Program at central government level;
- Funding for inspection of quality and
specifications of the product of the local government project shall be covered
by the funding for performance of general activities included in the Program at
local government level;
dd) Result of the inspection shall be processed as
prescribed in Clauses 1 and 2 Article 11 of the Circular No. 04/2015/TT-BKHCN.
Adjustment during project execution (if any) shall
be made as prescribed in Articles 26, 27 and 28 of this Circular.
Article 26. Adjusting time
limit for project execution
1. The presiding organization may request the
Minister of Science and Technology or the People’s Committee of the province in
writing to consider extending or shortening the time limit for project
execution.
2. Within 15 working days from the receipt of the
written request specified in Clause 1 of this Article, the project management
authority shall consider and appraise the reason for extension and shortening
and submit it to the Minister of Science and Technology (regarding the central
government project) or the People’s Committee of the province (regarding the
local government project) for approval.
3. The time limit of each project shall be extended
once and for no more than 06 months. In special case, the Minister of Science
and Technology (regarding the central government project) or President of the
People’s Committee of the province (regarding the local government project)
shall decide to extend the time limit for project execution.
4. The shortening of project execution shall be
only considered if at least 2/3 of the assigned tasks are completed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Change of the presiding organization
The presiding organization shall be only changed if
a competent authority issues the decision on consolidation, merger, full
division, partial division, conversion and dissolution of the presiding
organization. The new presiding organization shall satisfy the conditions
specified in Clause 1 Article 11 of this Circular.
2. Change of the presiding person
The presiding person shall be changed in the cases
specified in Article 16 of the Circular No. 04/2015/TT-BKHCN. The new presiding
person shall satisfy the conditions specified in Clause 2 Article 11 of this
Circular.
3. Name, objectives, products and contents of a
project, state funding for project execution, funding for project execution not
covered by state budget and for purchase of raw materials, equipment and
machines shall be adjusted as prescribed in Articles 13, 14, 15 and 18 of the
Circular No. 04/2015/TT-BKHCN.
Article 28. Power of and
procedures for making changes and adjustments
1. The new presiding organization shall decide to
adjust the contents specified in Clause 1 Article 19 of the Circular No.
04/2015/TT-BKHCN.
2. The Minister of Science and Technology
(regarding the central government project) or President of the People’s
Committee of the province (regarding the local government project) shall
consider deciding to adjust the contents that are not mentioned in Clause 1 of
this Article.
3. Adjustment procedures are specified in Article
20 of the Circular No. 07/2014/TT-BKHCN.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Cases in which the contract is terminated during
project execution are prescribed in Article 21 of the Circular No.
04/2015/TT-BKHCN.
2. Power of and procedures for contract termination
a) Power to terminate the contract:
- The Minister of Science and Technology (regarding
the central government project) or President of the People’s Committee of the
province (regarding the local government project) shall decide to terminate the
contract. The decision on contract termination shall specify the funding that
must be returned to the state budget and a plan for handling of the
product/property formed or purchased during project execution;
- The project management authority shall complete
the contract with the presiding organization and presiding person in accordance
with applicable regulations.
b) Contract termination procedures are specified in
Article 22 of the Circular No. 04/2015/TT-BKHCN.
Chapter V
PROJECT ASSESSMENT AND
COMMISSIONING
Article 30. Project
self-assessment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 31. Assessment and
commissioning documentation
The assessment and commissioning documentation
includes:
1. A presiding organization’s written request for
assessment and commissioning made using the Form 2 in the Appendix enclosed
with the Circular No. 11/2014/ BKHCN dated May 30, 2014 of the Minister of
Science and Technology.
2. Consolidated and brief reports on project
execution prepared using the Form B15 hereof.
3. Products and results of the project under the
project execution contract and approved project interpretation.
4. Report on use of funding for the project
prepared using the Form B13 hereof.
5. A report on self-assessment of project results
prepared using the Form B14 hereof.
6. Other documents (if any).
Article 32. Submission of the
assessment and commissioning documentation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The documentation shall be submitted and
received as prescribed in Article 13 of this Circular.
3. Deadline for submission and verification of
validity of the documentation are specified in Clauses 1 and 3 Article 7 of the
Circular No. 11/2014/TT-BKHCN.
Article 33. Advisory council
on project assessment and commissioning
1. An advisory council on commissioning and assessment
on project results (hereinafter referred to as “the advisory council on
commissioning and assessment”) shall be composed of 07 or 09 members, including
President, Vice President, 02 critics, 01 secretary and other members. Council
members must be experts in intellectual property and have experience in fields
of the project, representatives of regulatory authorities or other relevant
organizations, of which at least 01 member has joined the advisory council on
project determination or advisory council on selection/direct assignment of
presiding organizations.
2. The individual that is mentioned in one of the
cases specified in Clause 5 Article 9 of the Circular No. 11/2014/TT-BKHCN
shall not join the council.
3. Power of and time limit for establishment of an
advisory council on assessment and commissioning
a) Power to establish a council:
- Regarding the central government project, the
Minister of Science and Technology shall establish a council;
- Regarding the local government project, the
President of the People’s Committee of the province shall establish or
authorize the Director of the Department of Science and Technology to establish
a council.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 34. Working procedures
and contents of the advisory council on assessment and commissioning
1. The council meeting shall be organized within 30
working days from the date on which the decision on council establishment is
obtained and shall be only conducted if the following requirements are
satisfied:
a) The project management authority has received
written comments of the 02 critics and comments of the expert team at least 01
working day before the council meeting;
b) The meeting shall be attended by at least 05
members (if the council has 07 members) or at least 07 members (if the council
has 09 members) of which the President or Vice President and 02 critics must be
present.
2. Working procedures
a) Working procedures are specified in Clause 5
Article 10 of the Circular No. 11/2014/TT-BKHCN;
b) Council members shall assess project results by
awarding points to the assessment report that is prepared using the Form B16
hereof;
c) The council shall prepare and approve the
meeting minute according to Form B17 hereof.
3. Regarding the project that includes on-site
activities, intermediate products, models, equipment, and products that are not
required to be tested and measured. Where necessary, the project management
authority shall request the council to carry out on-site inspections and
assessments of the site where the project is executed or carry out inspections
and assessments of product quality and specifications at a licensed authority.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Rules for assessment and commissioning are
prescribed in Article 3 of the Circular No.11/2014/TT-BKHCN.
2. Funding for assessment and commissioning:
a) Funding for assessment and commissioning of
result of central government project execution shall be covered by the covered
by the funding for performance of general activities included in the Program at
central government level;
b) Funding for assessment and commissioning of local
government project results shall be covered by the funding for performance of
general activities included in the Program at local government level;
c) Cost incurred to complete products and
commissioning documentation at the request of the council shall be covered by
the presiding organization and presiding person themselves.
Article 36. Contents and
methods for assessment and level of assessment and classification by council
1. Contents and criteria for assessment
a) Time limit for submission of the assessment and
commissioning documentation;
b) Level of completion of tasks of the project;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Level of completion of results and products:
quantity of results and products compared to the project interpretation and
project execution project; level of conformity of each product and result
compared to the imposed technical norms and criteria;
dd) Effectiveness and sustainability (protected by
intellectual property rights and/or capacity for practical application of
results and products) of the project;
e) Other contents and criteria prescribed in
Article 12 of the Circular No. 11/2014/TT- BKHCN.
2. Methods for assessment and level of project
assessment and classification by council
Project assessment and classification shall be
carried out according to the assessment points on average awarded by council
members that join the meeting. To be specific:
a) A project will be assessed and classified as
"No commissioning" if the assessment points on average awarded by the
council members are under 50;
b) A project will be assessed and classified as
"Commissioning" if the assessment points on average awarded by the
council members are at least 50. To be specific:
- The commissioning will be considered
“Satisfactory” if the assessment points on average awarded by the council
members are from 50 to under 70;
- The commissioning will be considered “Good” if
the assessment points on average awarded by the council members are from 70 to
under 90;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Regarding the project that is assessed and
classified as “Commissioning” as prescribed in Point b Clause 2 of this
Article, within 30 working days from the date on which the council approves the
meeting minutes, the presiding organization and presiding person shall submit
complete assessment and commissioning documentation to the project management
authority after obtaining confirmation of the president of the council.
4. Regarding the project that is assessed and
classified as “No commissioning” as prescribed in Point a Clause 2 of this
Article, regulations of the Joint Circular No. 27/2015/TTLT-BKHCN-BTC dated
December 30, 2015 of the Minister of Science and Technology and Minister of
Science and Technology shall be complied with.
Article 37. Expert team and
independent consultants in charge of project assessment and commissioning
1. The expert team in charge of project assessment
and commissioning shall be established and operate as prescribed in Article 9
of the Circular No. 11/2014/TT-BKHCN.
2. Opinions of independent consultants in charge of
project assessment and commissioning shall be sought as prescribed in Articles
14 and 22 of the Circular No. 11/2014/TT-BKHCN.
Article 38. Recognition of
project results
1. Power to recognize project results
a) The Minister of Science and Technology shall
issue the decision on recognition of central government project results;
b) The President of the People’s Committee of the
province shall issue the decision on recognition of local government project
results.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Minutes of the project assessment and commissioning
council meeting;
b) A copy of the certificate of registration of
result of task performance;
c) A report on completion of the assessment and
commissioning documentation prepared using the Form 10 enclosed with the
Circular No. 11/2014/TT-BKHCN;
d) Opinions of the expert team or independent
consultants (if any);
dd) A draft of the decision on recognition of
project results prepared using the Form 11 enclosed with the Circular No.
11/2014/TT-BKHCN.
3. Within 05 working days from the receipt of all
documents specified in Clause 2 of this Article, the project management
authority shall submit them to the Minister of Science and Technology or the
People’s Committee of the province for decision on recognition of project
results.
Article 39. Contract
completion and property disposal after project closure
1. The project management authority shall complete
the project execution contract with the presiding organization and presiding
person using the Form B18 hereof.
2. Intellectual property rights to and ownership of
project results shall be managed in accordance with regulations of law on
science and technology and intellectual property.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter VI
IMPLEMENTATION CLAUSE
Article 40. Responsibilities
of the Ministry of Science and Technology
1. Organize execution and perform uniform
management of the Program as assigned by the Prime Minister in the Decision No.
1062/QD-TTg dated June 14, 2016. To be specific:
a) Provide guidelines for proposing projects,
compiling and approving the list of assigned projects in conformity with
objectives and contents of the Program, and grouping central and local
government projects;
b) Select and directly assign organizations
presiding over the central government projects;
c) Approve result of selection/directly assignment
of organizations presiding over the central government projects;
d) Approve funding for execution of central
government projects, funding for performance of general activities included in
the Program at central government level and dedicated funding for the local
government project that is covered by the central government budget for science
and technology.
dd) Aggregate funding for the Program with the
total annual funding for science and technology; provide funding for
performance of general activities included in the Program at central government
level and funding for central government project; cooperate with the Ministry
of Finance in balancing the dedicated funding for the local government project
that is covered by the central government budget for science and technology;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Approve the plan for selection of contractors
for the contract packages for purchase of machines, equipment, goods, raw
materials and services of projects with funding for central government project
that is covered by the central government budget for science and technology.
h) Settle funding for central government projects
and funding for performance of general activities included in the Program at
central government level. Assess, commission and recognize project results and
dispose the property under the management of the central government. Organize
dissemination and multiplication of results of projects included in the
Program;
i) Organize annual assessment of project results,
carry out preliminary reviews and reviews of the Program;
k) Organize performance of general activities
included in the Program at central government level.
2. The NOIP shall take charge and cooperate with
relevant units in assisting the Minister of Science and Technology in
performing the tasks specified in Clause 1 of this Article.
Article 41. Responsibilities
of People’s Committees of provinces
1. Organize execution of the Program as assigned by
the Prime Minister in the Decision No. 1062/QD-TTg dated June 14, 2016. To be
specific:
a) Consolidate projects proposed by organizations
and individuals and directly propose projects relevant to the contents and
objectives of the Program to the Ministry of Science and Technology;
b) Select/directly assign organizations presiding
over local government projects on the list of assigned projects approved by the
Minister of Science and Technology. Approve result of selection/directly
assignment of organizations presiding over the central government projects;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Take charge of inspecting and addressing issues
that arise during execution of local government projects; cooperate in
inspecting and addressing issues that arise during execution of central
government projects within areas;
dd) Approve the plan for selection of contractors
for the contract packages for purchase of machines, equipment, goods, raw
materials and services of projects with funding for local government projects
that is covered by the budget for science and technology;
e) Settle funding for local government projects and
reciprocal capital for central government projects (if any) and funding for
performance of general activities included in the Program at local government
level. Organize assessment and commissioning of local government project
results, recognize project results and dispose the property under the
management of the local government;
g) Formulate assistance polices and organize
dissemination and multiplication of results of projects included in the
Program;
h) Organize integration of contents of the projects
included in the Program into those of other local socio-economic development projects
and schemes, providing sufficient funding for project execution by mobilizing
other capital resources and using state funding for project execution;
i) Submit an annual report on result of execution,
preliminary and review of the Program executed within their area or ad hoc
reports at the request of the Ministry of Science and Technology.
k) Organize performance of general activities
included in the Program within their area.
2. The Department of Science and Technology shall
take charge and cooperate with relevant units in assisting the People’s
Committees of provinces in performing the tasks specified in Clause 1 of this
Article.
Article 42. Responsibilities
of presiding organizations
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Cooperate with the project management authority
in complying with regulations specified in Clauses 3, 5, 7, 10 and 11 Article
15 of the Circular No. 18/2016/TT-BKHCN dated September 01, 2016 of c the
Minister of Science and Technology.
3. Comply with regulations specified in Clauses 1,
2, 6, 9, 11, 12, 13 and 14 Article 15 of the Circular No. 18/2016/TT-BKHCN.
4. Submit consolidated reports on apportionment,
use and settlement of funding projects to the Ministry of Science and
Technology (the NOIP) and People's Committees of provinces.
Article 43. Responsibilities
of presiding persons
1. Sign the project execution contract and contract
completion record as prescribed in Articles 24 and 39 of this Circular.
2. Take responsibility for legality of subject
matter of intellectual property rights prescribed by the Law on Intellectual
Property (if the presiding person is the author of subject matter of
intellectual property rights specified in Article 3 of the Law on Intellectual
Property).
3. Organize execution and take responsibility for
results, products and effectiveness of a project; introduce plans for
application of results or commercialization of products.
4. Use funding for right purposes and in an
effective manner; submit reports, manage funding and finalize projects in
accordance with applicable regulations.
5. Propose adjustments to contents, products,
funding and progress of tasks of the project to the presiding organization.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 44. Effect
1. This Circular comes into force from February 11,
2018.
2. Selection/direct assignment of organizations
presiding over projects on the list of assigned projects that have been
approved before the effective date of this Circular shall continue to be
carried out as prescribed in the Circular No. 03/2011/TT-BKHCN dated April 20,
2011 of the Minister of Science and Technology.
Article 45. Implementation
1. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of
Science and Technology for consideration.
2. People’s Committees of provinces shall,
according to regulations of this Circular, apply or promulgate documents
providing for management of intellectual property development program within
their area./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66