|
Statistics
- Documents in English (15639)
- Official Dispatches (1358)
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
5151/QĐ-BCT
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 10 năm 2011
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC CỔ PHẦN HÓA CÔNG TY MẸ - TẬP ĐOÀN DỆT MAY VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG
Căn cứ Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 44/2011/NĐ-CP
ngày 14 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Điều 3 Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số
59/2011/NĐ-CP ngày 18 tháng 7 năm 2011 của Chính phủ về chuyển doanh nghiệp
100% vốn nhà nước thành công ty cổ phần;
Thực hiện ý kiến của Phó Thủ tướng
Vũ Văn Ninh về việc cổ phần hóa Công ty mẹ - Tập đoàn Dệt May Việt Nam (Công
văn số 6524/VPCP-ĐMDN ngày 20 tháng 9 năm 2011 của Văn phòng Chính phủ);
Xét đề nghị của Tập đoàn Dệt May
Việt Nam tại Công văn số 813/TĐDMVN-QLNNL ngày 05 tháng 10 năm 2011 về việc thực
hiện cổ phần hóa Tập đoàn;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ
chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Cổ phần hóa Công ty mẹ - Tập đoàn Dệt May Việt Nam
theo hình thức giữ nguyên vốn nhà nước hiện có tại Tập đoàn, phát hành thêm cổ
phiếu để tăng vốn điều lệ, trong đó Nhà nước giữ cổ phần chi phối.
Thời điểm xác định giá trị doanh
nghiệp để cổ phần hóa là 0 giờ ngày 01 tháng 01 năm 2012.
Điều 2.
Hội đồng thành viên Tập đoàn Dệt May Việt Nam có
trách nhiệm phối hợp với Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp Bộ Công Thương
để thành lập Ban Chỉ đạo cổ phần hóa Tập đoàn Dệt May Việt Nam.
Ban Chỉ đạo cổ phần hóa Tập đoàn Dệt
May Việt Nam chỉ đạo thực hiện các công việc cần thiết để cổ phần hóa Tập đoàn
theo quy định hiện hành, báo cáo Bộ Công Thương, các cơ quan có thẩm quyền liên
quan và Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt.
Điều 3.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra
Bộ, Vụ trưởng các Vụ: Tổ chức cán bộ, Tài chính, Công nghiệp nhẹ, Kế hoạch,
Pháp chế, Ban Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp Bộ, Hội đồng thành viên và Tổng
giám đốc Tập đoàn Dệt May Việt Nam chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Văn phòng Chính phủ;
- Ban Chỉ đạo ĐM và PTDN;
- Các Bộ: TC, KH&ĐT, LĐTB&XH;
- Bộ trưởng;
- Thứ trưởng Lê Dương Quang;
- Lưu: VT, TCCB.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Hồ Thị Kim Thoa
|
THE
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
5151/QD-BCT
|
Hanoi,
October 07, 2011
|
DECISION ON
THE EQUITIZATION OF PARENT COMPANY - VIETNAM NATIONAL TEXTILE AND GARMENT GROUP Pursuant to the Decree No.
189/2007/ND-CP dated December 27, 2007 of the Government defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Industry and Trade; Pursuant to the Decree No.
44/2011/ND-CP dated June 14, 2011 of the Government amending, supplementing
Article 3 of the Decree No. 189/2007/ND-CP dated December 07, 2007 of the
Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure
of the Ministry of Industry and Trade; Pursuant to the Decree No.
59/2011/ND-CP dated July 18, 2011 of the Government on transformation of
enterprises with 100% state capital into joint-stock companies; On the implementation of the
Deputy Prime Minister, Mr. Vu Van Ninh on the equitization of Parent Company -
Vietnam National Textile and Garment Group (Official Dispatch No.
6524/VPCP-DMDN dated September 20, 2011 of the Government Office); At the proposal of Vietnam
National Textile and Garment Group at the Official Dispatch No.
813/TDDMVN-QLNNL dated October 05, 2011 on the equitization of the Group; At the proposal of the
Manager of Organization and Personnel Department, ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. To equitize
Parent Company - Vietnam National Textile and Garment Group in the form of
saving current state capital at the Group and issuing more shares to increase
charter capital, and the State will hold ruling shares. Time for defining enterprise
value to equitize is 0 hour dated January 01, 2012. Article 2. The Member Council
of Vietnam National Textile and Garment Group shall be responsible for
coordinate with Board of Business Reform and Development - the Ministry of
Industry and Trade to establish Vietnam National Textile and Garment Group’s
Equitization Steering Board. Vietnam National Textile and Garment Group’s
Equitization Steering Board shall take prime responsibilities in directing the
implementation of necessary works in equitizing the Group in accordance with
current regulations, reporting to the Ministry of Industry and Trade, relevant
authorized agencies, the Prime Minister for considering and approving. Article 3. This Decision
takes effect on the signing date. The Chief of Industry and Trade
Ministry Secretariat, the Chief of Inspection, Managers of Departments:
Organization and Personnel Department, Light Industry Department, Planning
Department, Legal Department, Vietnam National Textile and Garment Group’s
Equitization Steering Board, Member Council and General Director of Vietnam
National Textile and Garment Group shall implement this Decision./. For the
Minister DEPUTY
MINISTER
Ho Thi Kim Hoa
Decision No. 5151/QD-BCT of October 07, 2011, on the equitization of Parent Company - Vietnam National Textile and Garment Group
Official number:
|
5151/QD-BCT
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Ministry Of Industry And Trade
|
|
Signer:
|
Ho Thi Kim Thoa
|
Issued Date:
|
07/10/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 5151/QD-BCT of October 07, 2011, on the equitization of Parent Company - Vietnam National Textile and Garment Group
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|