|
Statistics
- Documents in English (15305)
- Official Dispatches (1329)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
135/2000/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 28 tháng 11 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 135/2000/QĐ-TTG NGÀY 28 THÁNG 11 NĂM 2000 VỀ VIỆC PHÊ
DUYỆT ĐỀ ÁN CỦNG CỐ, HOÀN THIỆN VÀ PHÁT TRIỂN HỆ THỐNG QUỸ TÍN DỤNG NHÂN DÂN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Chỉ thị số 57-CT/TW ngày 10 tháng 10 năm 2000 của Bộ Chính trị;
Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng nhà nước Việt Nam,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Kết thúc thí điểm
thành lập Quỹ tín dụng nhân dân theo đề án ban hành kèm theo Quyết định số 390/TTg
ngày 27 tháng 7 năm 1993 của Thủ tướng Chính phủ. Việc giải thể Ban chỉ đạo thí
điểm thành lập Quỹ tín dụng nhân dân ở Trung ương và các địa phương thực hiện
theo Quyết định số 79/2000/QĐ-TTg ngày 6 tháng 7 năm 2000 của Thủ tướng Chính
phủ.
Điều 2. Phê duyệt Đề án Củng
cố, hoàn thiện và phát triển hệ thống Quỹ Tín dụng nhân dân tại tờ trình số
1070/TTr-NHNN17 ngày 03 tháng 11 năm 2000 của Ngân hàng nhà nước Việt Nam.
Thống đốc Ngân hàng nhà nước Việt
Nam chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan và Chủ tịch Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo triển khai thực hiện Đề
án Củng cố, hoàn thiện và phát triển hệ thống Quỹ tín dụng nhân dân được phê
duyệt tại Quyết định này.
Điều 3. Đối với các Quỹ
tín dụng nhân dân yếu kém, trong thời gian củng cố, phải áp dụng mọi biện pháp
thu hồi nợ để bảo đảm chi trả cho người gửi tiền. Trong trường hợp cần thiết,
Ngân hàng nhà nước Việt Nam được sử dụng Quỹ Cho vay hỗ trợ các tổ chức tín dụng
cổ phần để bảo đảm việc chi trả tiền gửi cho người gửi tiền; không để các Quỹ
Tín dụng nhân dân đổ vỡ ngoài sự kiểm soát của Nhà nước làm ảnh hưởng dây chuyền
đến hoạt động của hệ thống Quỹ Tín dụng nhân dân và hệ thống ngân hàng.
Điều 4. Trong trường hợp
phải áp dụng biện pháp xử lý hình sự đối với cá nhân có sai phạm liên quan đến
hoạt động Quỹ Tín dụng nhân dân, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phải phối hợp chặt
chẽ với Bộ Công an, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
có liên quan, để không gây tác động xấu đến hoạt động của Quỹ Tín dụng nhân dân,
giữ ổn định chính trị - xã hội và kỷ cương pháp luật.
Điều 5. Bộ Văn hoá -
Thông tin phối hợp với Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ
đạo các cơ quan thông tin đại chúng của Trung ương và địa phương không đưa những
thông tin bất lợi cho hoạt động của hệ thống Quỹ Tín dụng nhân dân gây ảnh hưởng
lòng tin của người gửi tiền.
Điều 6. Quyết định này có
hiệu lực kể từ ngày ký.
Điều 7. Thống đốc Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng các Bộ: Tài chính, Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn, Thương mại, Ban Tổ chức Cán bộ Chính phủ, Lao động - Thương binh và
Xã hội, Tư pháp, Công an, Văn hoá - Thông tin, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương và Thủ trưởng các cơ quan có liên quan chịu
trách nhiệm thi hành Quyết định này.
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.135/2000/QD-TTg
|
Hanoi, November 28, 2000
|
DECISION APPROVING THE PROJECT ON CONSOLIDATION,
PERFECTION AND DEVELOPMENT OFPEOPLE'S CREDIT FUND SYSTEM THE PRIME MINISTER Pursuant
to the Law on Organization of the Government dated September 30, 1992;
Pursuant to the Politburo’s Directive No.57-CT/TW dated October 10, 2000;
At the proposal of the Vietnam State Bank Governor; DECIDES Article 1.- To finish the experimental
establishment of people'scredit funds according to the project, issued together
with the Prime Minister’sDecision No.390/TTg dated July 27, 1993. The
dissolution of the Steering Committee for theexperimental establishment of
people's credit funds at central and local levels shallcomply with the Prime
Minister’s Decision No.79/2000/QD-TTg dated July 6, 2000. Article 2.- To approve the project on
consolidation, perfection anddevelopment of people's credit fund system in
Report No.1070/TTr-NHNN17 dated November 3,2000 of the Vietnam State Bank. The Vietnam State Bank Governor shall assume the
prime responsibilityand coordinate with the concerned ministries and branches
as well as the presidents of thePeople’s Committees of the provinces and
centrally-run cities in directing theimplementation of the project on
consolidation, perfection and development of people'scredit fund system, which
has been approved by this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 4.- In cases where penal measures
must be taken againstindividuals, who commit violations relating to the
operation of the people's credit funds,the State Bank of Vietnam shall have to
coordinate closely with the Ministry of PublicSecurity and the concerned
People’s Committees of the provinces and centrally-runcities in not causing
adverse effects on the operation of people's credit funds andmaintaining
socio-political stability and law disciplines. Article 5.- The Ministry of Culture and
Information shallcoordinate with the People's Committees of the provinces and
centrally-run cities indirecting central and local mass media agencies not to
carry reports harmful to theoperation of the people's credit fund system, thus
affecting the money depositors’confidence. Article 6. - This Decision takes effect
after its signing. Article 7.- The Vietnam State Bank
Governor, the ministers of:Finance, Agriculture and Rural Development and
Trade, the Chairman of the GovernmentCommission for Organization and Personnel,
the ministers of Labor, War Invalids and SocialAffairs, Justice, Public
Security, Culture and Information, the presidents of thePeople’s Committees of
the provinces and centrally-run cities and the heads of theconcerned agencies
shall have to implement this Decision. FOR THE
PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No.135/2000/QD-TTg of November 28, 2000 approving the project on consolidation, perfection and development of People's Credit Fund System
Official number:
|
135/2000/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
28/11/2000
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No.135/2000/QD-TTg of November 28, 2000 approving the project on consolidation, perfection and development of People's Credit Fund System
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|