|
Statistics
- Documents in English (15306)
- Official Dispatches (1329)
|
QUỐC
HỘI
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
28/2004/NQ-QH11
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 6 năm 2004
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ
VIỆC PHÊ CHUẨN "HIỆP ĐỊNH GIỮA NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ NƯỚC
CỘNG HOÀ NHÂN DÂN TRUNG HOA VỀ PHÂN ĐỊNH LÃNH HẢI, VÙNG ĐẶC QUYỀN KINH TẾ VÀ
THỀM LỤC ĐỊA CỦA HAI NƯỚC TRONG VỊNH BẮC BỘ"
QUỐC HỘI
Căn cứ vào Điều 84 của Hiến pháp
nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung theo
Nghị quyết số 51/2001/QH10 ngày 25 tháng 12 năm 2001 của Quốc hội khoá X, kỳ
họp thứ 10;
Theo đề nghị của Chủ tịch nước tại Tờ trình số 01 TTr/CTN ngày 12 tháng 5 năm
2004 về việc phê chuẩn "Hiệp định giữa nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt
Nam và nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa về phân định lãnh hải, vùng đặc quyền
kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong vịnh Bắc Bộ";
Sau khi xem xét Báo cáo của Chính phủ, Báo cáo thẩm tra số 773/UBĐN ngày 27 tháng
5 năm 2004 của Uỷ ban Đối ngoại của Quốc hội và ý kiến của các vị đại biểu Quốc
hội;
QUYẾT NGHỊ
1. Phê chuẩn "Hiệp định giữa
nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa về
phân định lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong
vịnh Bắc Bộ".
2. Nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa
Việt Nam khẳng định quyết tâm cùng nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa duy trì
đường phân định trong vịnh Bắc Bộ được ổn định lâu dài, góp phần gìn giữ và phát
triển mối quan hệ láng giềng hữu nghị truyền thống giữa hai nước trên cơ sở tôn
trọng độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của nhau, không xâm phạm lẫn
nhau, không can thiệp vào công việc nội bộ của nhau, bình đẳng cùng có lợi, cùng
tồn tại hoà bình, hợp tác bảo vệ môi trường sinh thái trong vịnh Bắc Bộ.
3. Sau khi Chủ tịch nước ký lệnh
công bố Nghị quyết của Quốc hội, Chính phủ tiến hành thủ tục đối ngoại về phê chuẩn
Hiệp định.
4. Giao Chính phủ xây dựng Chương
trình tổng thể thực hiện "Hiệp định giữa nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa
Việt Nam và nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa về phân định lãnh hải, vùng đặc
quyền kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong vịnh Bắc Bộ"; đồng thời
có kế hoạch cụ thể hàng năm để thực hiện Hiệp định.
5. Chính phủ chỉ đạo các cơ quan
hữu quan thực hiện tốt công tác thông tin tuyên truyền để nhân dân cả nước thấy
rõ kết quả đạt được, tạo sự thống nhất trong nhận thức của nhân dân về ý nghĩa to
lớn của Hiệp định.
Nghị quyết này đã được Quốc hội nước
Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá XI, kỳ họp thứ 5 thông qua ngày 15
tháng 6 năm 2004.
THE
NATIONAL ASSEMBLY
-----------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom – Happiness
--------------
|
No:
28/2004/QH11
|
Hanoi, June
15, 2004
|
RESOLUTION RATIFYING
THE "AGREEMENT BETWEEN THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
AND THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
ON DEMARCATION OF TERRITORIAL SEAS, EXCLUSIVE ECONOMIC ZONES AND CONTINENTAL
SHELVES OF THE TWO COUNTRIES IN THE TONKIN
GULF" THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM RESOLVES: 1. To ratify the "Agreement
between the Socialist Republic of Vietnam and the People's Republic of China on
demarcation of territorial seas, exclusive economic zones and continental
shelves of the two countries in the Tonkin Gulf". 2. The Socialist Republic of
Vietnam asserts its determination to maintain, together with the People's
Republic of China, the demarcated boundaries in the Tonkin Gulf for a long
term, contributing to preserving and developing the traditional friendship and
neighborly relationship between the two countries on the basis of respecting
each other's independence, sovereignty and territorial integrity, Tonkin Gulf. 3. After the State President
signs the Order promulgating the National Assembly's Resolution, the Government
shall carry out the external procedures for the ratification of the Agreement. 4. To assign the Government to
build the overall program on implementation of the "Agreement between the
Socialist Republic of Vietnam and the People's Republic of China on demarcation
of territorial seas, exclusive economic zones and continental shelves of the
two countries in the Tonkin Gulf" and, at the same time draw up annual
specific plans for implementation of the Agreement. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. This Resolution was passed on
June 15, 2004 by the XIth National Assembly of the Socialist Republic of
Vietnam at its 5th session. NATIONAL
ASSEMBLY CHAIRMAN
Nguyen Van An
Resolution No.28/2004/QH11 of June 15, 2004 ratifying the "agreement between The Socialist Republic of Vietnam and The People's Republic of China on demarcation of territorial seas, exclusive economic zones and continental shelves of the two countries in the Tonkin Gulf"
Official number:
|
28/2004/QH11
|
|
Legislation Type:
|
Resolution
|
Organization:
|
The National Assembly
|
|
Signer:
|
Nguyen Van An
|
Issued Date:
|
15/06/2004
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Resolution No.28/2004/QH11 of June 15, 2004 ratifying the "agreement between The Socialist Republic of Vietnam and The People's Republic of China on demarcation of territorial seas, exclusive economic zones and continental shelves of the two countries in the Tonkin Gulf"
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|