|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 705/TCHQ-CNTT
V/v triển khai Quyết định số 43/2017/QĐ-TTg
về Cơ chế một cửa quốc gia đường không
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 02 năm 2018
|
Kính
gửi: Tổng Công ty Cảng hàng không Việt Nam
(Địa chỉ: số 58 Trường Sơn, Phường
2, Quận Tân Bình, TP. Hồ Chí Minh)
Theo quy định tại Điều
7 Quyết định số 43/2017/QĐ-TTg ngày 26/9/2017 của Thủ tướng Chính phủ quy định
trách nhiệm thực hiện thủ tục đối với tàu bay xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh
thông qua Cơ chế một cửa quốc gia, doanh nghiệp cảng có trách nhiệm cung cấp
thông tin về các chuyến bay cho cơ quan Hải quan, cụ thể như sau:
1. “Chậm nhất 24 giờ (đối với chuyến
bay không thường lệ thì chậm nhất 01 giờ) trước khi tàu bay nhập cảnh và trước
khi hãng vận chuyển hoàn thành thủ tục qua đường hàng không cho hành khách xuất
cảnh và hàng hóa xuất khẩu, doanh nghiệp cảng hàng không có trách nhiệm cung cấp
cho Chi cục Hải quan sân bay quốc tế các thông tin sau đây:
a) Quốc tịch tàu bay;
b) Loại tàu bay;
c) Hành trình bay;
d) Thời gian đến, thời gian đi của
tàu bay;
đ) Vị trí đỗ của tàu bay;
e) Cửa vào của hành khách;
g) Thời gian xếp, dỡ hàng hóa lên, xuống
tàu bay.
2. Doanh nghiệp
cảng hàng không có trách nhiệm thông báo chậm nhất 01 giờ trước khi tàu bay xuất
cảnh, nhập cảnh cho cơ quan hải quan khi có thay đổi về các thông tin quy định
nêu trên”.
Trong thời gian vừa qua, Tổng cục Hải
quan đã phối hợp với Tổng Công ty Cảng hàng không Việt Nam (ACV) thực hiện kết
nối hệ thống để tiếp nhận thông tin. Qua công tác theo dõi, quản lý vận hành Cổng
thông tin một cửa quốc gia, Tổng cục Hải quan nhận thấy việc thực hiện cung cấp
thông tin của ACV và một số đơn vị trực thuộc ACV chưa kịp thời và đầy đủ theo
quy định. Cụ thể, ngày 27-28/01/2018, Tổng cục Hải quan chỉ nhận được thông tin
từ 03 đơn vị là Cảng hàng không quốc tế Nội Bài, Cảng hàng không quốc tế Cam
Ranh, Cảng hàng không quốc tế Phú Quốc.
Việc không cung cấp thông tin đầy đủ,
chính xác cho Tổng cục Hải quan gây ra khó khăn trong việc làm thủ tục và công
tác theo dõi, quản lý giám sát hàng hóa xuất nhập khẩu, hành khách xuất nhập cảnh...
của cơ quan Hải quan, ảnh hưởng đến hoạt động của các hãng hàng không và doanh
nghiệp liên quan. Vì vậy, Tổng cục Hải quan đề nghị Tổng Công ty Cảng hàng
không Việt Nam (ACV) chỉ đạo, đôn đốc các đơn vị trực thuộc thực hiện nghiêm
túc, đầy đủ trách nhiệm cung cấp thông tin theo quy định của cơ quan Hải quan.
Đầu mối liên hệ kỹ thuật Tổng cục
Hải quan: Đ/c Đỗ Xuân Tiến - Trung tâm Quản lý vận hành hệ thống CNTT- Cục CNTT
& Thống kê Hải quan; Điện thoại: 0977.298.682; Email:
[email protected].
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Cục Hải quan các tỉnh, TP: Hà Nội, TP. Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Hải
Phòng, Thanh Hóa, Nghệ An, Quảng Bình, Thừa Thiên Huế, Khánh Hòa, Đăk
Lăk, Cần Thơ, Kiên Giang (để p/h thực hiện);
- Lưu: VT, CNTT (2b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Công Bình
|
THE MINISTRY OF
FINANCE OF VIETNAM
THE GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-----------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-----------------------
|
No.: 705/TCHQ-CNTT
Re: Implementation of Decision No.
43/2017/QD-TTg introducing national single-window system for aviation
activities
|
Hanoi, February
06, 2018
|
To: Airports
Corporation of Vietnam
(Address: No. 58 Truong Son Street, Ward 2, Tan Binh District, Ho Chi Minh
City) Pursuant to Article 7 of the Prime Minister’s
Decision No. 43/2017/QD-TTg dated September 26, 2017 imposing responsibility
for completion of procedures for departure, arrival and transit of aircrafts
through national single-window system, airport enterprises are required to
provide flight-related information to customs authorities. To be specific: 1. “At least 24 hours (or at least 01 hour for
irregular flights) before the aircraft arrives and the carrier completes
procedures for outbound passengers and exports, the airport
enterprises shall provide the following information for the Customs
Sub-department at international airports: a) Nationality of the aircraft; b) Aircraft type; c) Flight itinerary; d) Date and time of arrival and
departure; dd) Location where the aircraft is parked; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. g) Duration of cargo handling. 2. Airport enterprise shall inform
the customs authority of
any changes in the information specified in
Clause 01 of this Article at least 01 hour before the aircraft departs or
arrives.” The General Department of Vietnam Customs has
recently cooperated with the Airports Corporation of Vietnam (ACV) in making
connection to serve the information receipt. By means of monitoring and
management of operation of the National single-window system, the General
Department of Vietnam Customs finds that ACV and some ACV’s affiliated units
have failed to provide information in a timely and adequate manner as
prescribed. To be specific: on January 27-28, 2018, the General Department of
Vietnam Customs only received information from 03 units, including Noi Bai
International Airport, Cam Ranh International Airport and Phu Quoc
International Airport. Failure to provide adequate and timely information
for the General Department of Vietnam Customs makes customs authorities face
difficulties in completing procedures as well as monitoring and supervising
exports and outbound passengers, etc., and causes adverse impacts on operation
of airlines and relevant enterprises. Thus, the General Department of Vietnam
Customs hereby requests the Airports Corporation of Vietnam (ACV) to direct and
expedite its affiliated units’ provision of adequate information as required by
customs authorities. Contact point in charge of technical assistance
of the General Department of Vietnam Customs: Mr. Do Xuan Tien of the IT System
Operation Center affiliated to the Agency for Information Technology and
Customs Statistics; Tel. 0977.298.682; Email: [email protected]. Regards./. PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Nguyen Cong Binh ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Official Dispatch No. 705/TCHQ-CNTT dated February 06, 2018 on implementation of Decision No. 43/2017/QD-TTg introducing national single-window system for aviation activities
Official number:
|
705/TCHQ-CNTT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Nguyen Cong Binh
|
Issued Date:
|
06/02/2018
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 705/TCHQ-CNTT dated February 06, 2018 on implementation of Decision No. 43/2017/QD-TTg introducing national single-window system for aviation activities
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|