|
Statistics
- Documents in English (15390)
- Official Dispatches (1335)
|
TỔNG CỤC HẢI QUAN
CỤC GSQL VỀ HẢI QUAN
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 676/GSQL-GQ2
V/v hướng dẫn thủ tục hải quan
|
Hà Nội, ngày 17
tháng 5 năm 2023
|
Kính gửi: Cục
Hải quan thành phố Đà Nẵng.
Trả lời công văn số 561/HQĐNg-GSQL ngày 07/4/2023 của
Cục Hải quan thành phố Đà Nẵng về vướng mắc về thủ tục hải quan của thương nhân
nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam, Cục Giám sát quản lý về Hải quan có
ý kiến như sau:
Tại khoản 5 Điều 3 Luật Quản lý ngoại
thương quy định: “Thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam
là thương nhân nước ngoài không có hoạt động đầu tư, kinh doanh tại Việt Nam
theo các hình thức được quy định trong pháp luật về đầu tư, thương mại, doanh
nghiệp; không có văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam theo quy định của
pháp luật về thương mại, doanh nghiệp.”
Tại khoản 2 Nghị định số
90/2007/NĐ-CP ngày 31/05/2007 của Chính phủ quy định: “Thương nhân nước
ngoài không có hiện diện tại Việt Nam là thương nhân nước ngoài không có đầu tư
trực tiếp tại Việt Nam theo các hình thức được quy định trong Luật Đầu tư, Luật
Thương mại; không có văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam theo Luật
Thương mại.”
Tại khoản 1 Điều 3 Luật Thương mại
quy định: “Hoạt động thương mại là hoạt động nhằm mục đích sinh lợi, bao gồm
mua bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ, đầu tư, xúc tiến thương mại và các hoạt động
nhằm mục đích sinh lợi khác.”
Đối chiếu với quy định tại điểm c khoản
1 Điều 35 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của Chính phủ, trường
hợp xác định thương nhân nước ngoài đã có hiện diện tại Việt Nam thì không thuộc
trường hợp xuất nhập khẩu tại chỗ.
Đề nghị Cục Hải quan thành phố Đà Nẵng căn cứ quy định
nêu trên để hướng dẫn doanh nghiệp thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GQ2 (2b).
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Bắc Hải
|
GENERAL DEPARTMENT
OF CUSTOMS OF VIETNAM
CUSTOMS MANAGEMENT AND SUPERVISION DEPARTMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 676/GSQL-GQ2
Re: customs procedures
|
Hanoi, May 17,
2023
|
To: Customs
Department of Da Nang City Below is the response of Customs Management and
Supervision Department to Official Dispatch No. 561/HQDNg-GSQL dated 07/4/2023
of Customs Department of Da Nang City enquiring about customs procedures
applicable to foreign traders without presence in Vietnam: Clause 5 Article 3 of the Law on Foreign Trade
Management: "Foreign trader without presence in Vietnam means a foreign
trader who does not have investment and business activities in Vietnam
according to the forms prescribed in law on investment, commerce or enterprises
and does not have any representative office or branch in Vietnam in accordance
with regulations of law on commerce or enterprises." Clause 2 of the Government’s Decree No.
90/2007/ND-CP dated 31/05/2007 : "Foreign trader without presence in
Vietnam means a foreign trader who does not have direct investment activities
in Vietnam according to the forms prescribed in the Law on Investment, the Law
on Commerce; does not have any representative office or branch in Vietnam
according to the Law on Commerce." Clause 1 Article 3 of the Law on Commerce:
"Commercial activities mean activities for the purpose of generating
profits, including: sale and purchase of goods, provision of services,
investment, commercial promotion and other activities for the profit
purpose." Pursuant to Point c Clause 1 Article 35 of the
Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated 21/01/2015, it is not considered
in-country export and import if the foreign trader already has presence in
Vietnam. For your information and compliance./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Bac Hai
Official Dispatch No. 676/GSQL-GQ2 dated May 17, 2023 on customs procedures
Official number:
|
676/GSQL-GQ2
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Cục Giám sát quản lý về hải quan
|
|
Signer:
|
Nguyen Bac Hai
|
Issued Date:
|
17/05/2023
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 676/GSQL-GQ2 dated May 17, 2023 on customs procedures
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|