|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 35/TCHQ-GSQL
V/v khai báo thông tin trên Hệ thống
Emanifest
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 01
năm 2019
|
Kính
gửi:
|
- Cục Hải quan các tỉnh, thành phố;
- Các Hãng tàu/Đại lý hãng tàu/Công ty giao nhận.
|
Tiếp theo công văn số 6889/TCHQ-GSQL
ngày 23/11/2018 và công văn số 7126/TCHQ-GSQL ngày 04/12/2018 của Tổng cục Hải
quan về việc kiểm tra, chấn chỉnh khai thông tin Emanifest, Tổng cục có ý kiến
như sau:
1. Đối với trường hợp hàng hóa xuất
khẩu, nhập khẩu là phế liệu: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố hướng dẫn Hãng
tàu/Đại lý hãng tàu/Công ty giao nhận nghiêm chỉnh thực hiện đúng hướng dẫn tại
công văn số 6889/TCHQ-GSQL và công văn số 7126/TCHQ-GSQL nêu trên.
2. Đối với trường hợp hàng hóa xuất
khẩu, nhập khẩu không phải là phế liệu:
a) Tổng cục Hải quan sẽ làm việc trực
tiếp với các Hãng tàu/Đại lý hãng tàu/Công ty giao nhận để thống nhất nội dung
khai manifest và điều chỉnh Hệ thống Cổng thông tin một cửa quốc gia liên quan
đến phần khai và tiếp nhận thông tin manifest.
b) Đề nghị các Hãng tàu/Đại lý hãng
tàu/Công ty giao nhận căn cứ hướng dẫn tại Thông tư số 50/2018/TT-BTC ngày
23/5/2018 của Bộ Tài chính về chỉ tiêu thông tin, mẫu chứng từ khai báo khi làm
thủ tục xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh đối với phương tiện đường hàng không, đường
biển, đường sắt, đường bộ và đường sông theo quy định tại Nghị định số
59/2018/NĐ-CP ngày 20/4/2018 của Chính phủ để xây dựng kế hoạch triển khai việc
khai báo manifest thống nhất với cơ quan hải quan.
c) Sau khi thống nhất với các Hãng
tàu/Đại lý hãng tàu/Công ty giao nhận và hoàn chỉnh Hệ thống Cổng thông tin một
cửa quốc gia thì cơ quan hải quan sẽ thông báo thời hạn thực hiện chính thức.
Tổng cục Hải quan thông báo nội dung
trên để các Cục Hải quan tỉnh, thành phố và các Hãng tàu/Đại lý hãng tàu/Công
ty giao nhận biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Các đơn vị: Vụ PC, CNTT, QLRR, ĐTCBL, KĐHQ (để th/h);
- Lưu: VT, GSQL
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 35/TCHQ-GSQL
Re: E-manifest completion
|
Hanoi, January 02, 2019
|
To: - Customs Departments
of provinces;
- Shipping companies, shipping agents, forwarders. Continued from Official
Dispatch No. 6889/TCHQ-GSQL dated November 23, 2019 and Official Dispatch No.
7126/TCHQ-GSQL dated December 04, 2018 of the General Department of Customs on
e-manifest declaration and inspection, below are opinions of the General
Department of Customs: 1. Regarding imported and
exported waste: Customs Departments shall instruct shipping companies, shipping
agents and forwarders to implement Official Dispatch No. 6889/TCHQ-GSQL and
Official Dispatch No. 7126/TCHQ-GSQL. 2. Regarding exports and
imports other than waste: a) The General Department
of Customs will reach an agreement with the shipping companies, shipping agents
and forwarders on the manifest content and changes to the National
Single-window Information Portal relevant to manifest declaration and receipt
of information on the manifests. b) Shipping companies,
shipping agents and forwarders shall follow instructions in Circular No.
50/2018/TT-BTC dated May 23, 2018 providing set forms for entry, exit and
transit of air, sea, rail, road and river vehicles according to Decree No.
59/2018/ND-CP dated April 20, 2018, according to which the agreement with
customs authorities on manifest declaration shall be reached. c) After such an
agreement is concluded and the National Single-window Information Portal is
completed, customs authorities will announce the official date of
implementation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Mai Xuan Thanh
Official Dispatch 35/TCHQ-GSQL 2019 on E manifest completion and inspection
Official number:
|
35/TCHQ-GSQL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Mai Xuan Thanh
|
Issued Date:
|
02/01/2019
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 35/TCHQ-GSQL dated January 02, 2019 on E-manifest completion and inspection
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|