TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP HÀ NỘI

-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 82088/CT-TTHT
V/v chính sách thuế đối với hãng hàng không nước ngoài

Hà Nội, ngày 22 tháng 12 năm 2017

 

Kính gửi: Chi cục Thuế quận Thanh Xuân

Cục Thuế TP Hà Nội nhận được công văn số 26424/CCT-KT1 đề ngày 15/09/2017 của Chi cục Thuế quận Thanh Xuân hỏi về chính sách thuế.

- Căn cứ Điều 12 Hiệp định vận chuyển hàng không dân dụng giữa Chính Phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước cộng hòa nhân dân Trung Hoa có hiệu lực thi hành từ ngày 08/3/1992:

“Điều 12: Thuế

1. Thu nhập và lợi nhuận thu được qua tiến hành vận chuyển quốc tế của xí nghiệp vận tải hàng không được chỉ định của một Bên ký kết trên lãnh thổ của Bên ký kết kia phải được Bên ký kết kia miễn trừ tất cả các loại thuế.

2. Tài sản của xí nghiệp vận tải hàng không được chỉ định của một Bên ký kết trên lãnh th của Bên ký kết kia được Bên ký kết kia miễn thu tất cả các loại thuế.

3. Nhân viên cơ quan đại diện của xí nghiệp vận tải hàng không được chỉ định của một Bên ký kết trên lãnh thổ của Bên ký kết kia, nếu là công dân của Bên ký kết đó thì tiền lương, thu nhập, thù lao tương tự khác đều được Bên ký kết kia miễn thu tất cả các loại thuế.”

- Căn cứ Điều 1, khoản 1 Điều 7 Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa nhân dân Trung Hoa về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập có hiệu lực thi hành từ ngày 18/10/1996:

Điều 1. Phạm vi áp dụng

Hiệp định này được áp dụng cho các đi tượng là những đối tượng cư trú của một hoặc của cả hai Nước ký kết.”

Điều 8. Vận tải biển và vận tải hàng không

1/ Lợi tức do một đi tượng cư trú của một Nước ký kết thu được từ hoạt động của tàu thủy hoặc máy bay trong vận tải quốc tế sẽ chỉ bị đánh thuế tại Nước ký kết đó.

2/ Những quy định tại khoản 1 cũng sẽ áp dụng cho các khoản lợi tức thu được từ việc tham gia vào một tổ hợp, một liên doanh hay một hãng hoạt động quốc tế.”

- Căn cứ Thông tư số 103/2014/TT-BTC ngày 06/08/2014 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam quy định:

+ Tại Điều 1 quy định về đối tượng áp dụng:

1. Tổ chức nước ngoài kinh doanh có cơ sở thường trú tại Việt Nam hoặc không có cơ sở thường trú tại Việt Nam; cá nhân nước ngoài kinh doanh là đối tượng cư trú tại Việt Nam hoặc không là đối tượng cư trú tại Việt Nam (sau đây gọi chung là Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài) kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập phát sinh tại Việt Nam trên cơ sở hợp đồng, thỏa thuận, hoặc cam kết giữa Nhà thầu nước ngoài với tổ chức, cá nhân Việt Nam hoặc giữa Nhà thầu nước ngoài với Nhà thầu phụ nước ngoài đ thực hiện một phần công việc của Hợp đồng nhà thầu.”

- Căn cứ Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 6/11/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quản lý thuế và Nghđịnh số 83/2013/NĐ-CP ngày 22/7/2013 của Chính phủ, quy định:

+ Tại Điểm c Khoản 3 Điều 20 quy định về khai thuế đối với hãng hàng không nước ngoài:

“c) Khai thuế đối với hãng Hàng không nước ngoài

Văn phòng bán vé, đại lý tại Việt Nam, của hãng Hàng không nước ngoài có trách nhiệm khai thuế TNDN và nộp thuế cho hãng Hàng không nước ngoài.

Hồ sơ khai thuế được nộp cho cơ quan thuế quản lý trực tiếp Văn phòng bán vé, đại lý tại Việt Nam của hãng Hàng không nước ngoài.

Khai thuế TNDN cho hãng Hàng không nước ngoài là loại khai theo quý.

c.1) Hồ sơ khai thuế:

- Tờ khai thuế cho các hãng Hàng không nước ngoài theo mẫu số 01/HKNN ban hành kèm theo Thông tư này.

- Bản chụp hợp đồng nhà thầu, hợp đồng nhà thầu phụ có xác nhận của người nộp thuế (đối với lần khai thuế đầu tiên của hợp đồng nhà thầu);

- Bản chụp giấy phép kinh doanh hoặc giấy phép hành nghề có xác nhận của người nộp thuế

c.2) H sơ Thông báo miễn, giảm thuế theo Hiệp định:

Trường hợp hãng Hàng không nước ngoài thuộc diện được miễn thuế, giảm thuế do áp dụng Hiệp định tránh đánh thuế hai lần giữa Việt Nam và nước, vùng lãnh thổ khác thì thực hiện thêm các thủ tục sau:

Mười lăm ngày trước khi khai thác thị trường bay hoặc kỳ tính thuế đầu tiên của năm (tùy theo thời điểm nào diễn ra trước), văn phòng tại Việt Nam của hãng Hàng không nước ngoài gửi cho cơ quan thuế hồ sơ thông báo thuộc diện miễn, giảm thuế theo Hiệp định. H sơ gm:

+ Thông báo thuộc diện miễn, giảm thuế theo Hiệp định theo mẫu số 01/HTQT ban hành kèm theo Thông tư này;

+ Bản gốc (hoặc bản chụp đã được chứng thực) Giấy chứng nhận cư trú do cơ quan thuế của nước cư trú cấp ngay trước năm thông báo thuộc diện miễn, giảm thuế theo Hiệp định đã được hợp pháp hóa lãnh sự.

+ Bản chụp giấy phép khai thác thị trường Việt Nam (phép bay) của Cục hàng không dân dụng cấp theo quy định của Luật Hàng không dân dụng có xác nhận của người nộp thuế.

- Giấy ủy quyền trong trường hợp người nộp thuế ủy quyền cho đại diện hợp pháp thực hiện thủ tục áp dụng Hiệp định

Trường hợp năm trước đó đã thông báo thuộc diện miễn, giảm thuế theo Hiệp định thì các năm tiếp theo chỉ cần thông báo các bản chụp giy phép khai thác thị trường Việt Nam (phép bay) của Cục hàng không dân dụng mới có xác nhận của người nộp thuế (nếu có).

Mười lăm ngày trước khi kết thúc hợp đồng làm việc tại Việt Nam hoặc kết thúc năm tính thuế (tùy theo thời điểm nào diễn ra trước) văn phòng tại Việt Nam của hãng Hàng không nước ngoài gửi Giy chứng nhận cư trú đã được hợp pháp hóa lãnh sự của năm tính thuế đó và Bảng kê thu nhập vận ti quốc tế dành cho trường hợp bán vé tại thị trường Việt Nam theo mu s 01-1/HKNN, Bảng kê thu nhập vận tải quốc tế dành cho trường hợp hoán đổi chia ch trong vận tải hàng không quốc tế theo mu 01-2/HKNN của năm tính thuế liên quan cho cơ quan thuế làm căn cứ áp dụng min, giảm thuế TNDN từ hoạt động vận tải quốc tế của hãng Hàng không nước ngoài.

Trường hợp người nộp thuế không thể cung cấp đủ các thông tin hoặc các tài liệu theo yêu cầu của Hồ sơ thông báo thuộc diện miễn, giảm thuế theo Hiệp định, đề nghị giải trình cụ thể tại Thông báo mẫu số 01/HTQT nêu trên để cơ quan thuế xem xét, quyết định.”

+ Tại Khoản 3 Điều 47 quy định về ưu đãi theo điều ước quốc tế:

“1. Tổ chức, cá nhân nước ngoài thuộc diện được hưởng các ưu đãi thuế theo các Điều ước quốc tế không phải là Hiệp định tránh đánh thuế hai lần (sau đây gọi là điều ước quốc tế) thì thực hiện theo hướng dẫn tại khoản 2 hoặc khoản 3 Điều này.”

“3. Trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài không đăng ký kê khai, nộp thuế trực tiếp với Cơ quan thuế

a) Đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài, thủ tục như sau:

Vào ngày ký hợp đồng với Bên Việt Nam, tổ chức, cá nhân nước ngoài gửi cho Bên Việt Nam hồ sơ thông báo min, giảm thuế, gồm:

- Bản chụp Điều ước Quốc tế.

- Thông báo miễn, giảm thuế có xác nhận của cơ quan đề xuất ký kết Điều ước quốc tế theo mẫu s 01/MTPDTA ban hành kèm theo Thông tư này (trừ các Điều ước quốc tế do Bộ Tài chính đề xuất ký).

- Bản chụp hợp đồng với Bên Việt Nam có xác nhận của tổ chức, cá nhân nước ngoài hoặc đại diện được ủy quyền.

- Bn dịch tóm tắt hợp đồng có xác nhận của tổ chức, cá nhân nước ngoài hoặc đại diện được ủy quyền (nếu hợp đồng được làm bằng tiếng nước ngoài).

Bản dịch tóm tắt hợp đồng gồm các nội dung sau: tên hợp đồng và tên các điều khoản của hợp đồng, phạm vi công việc của hợp đồng, nghĩa vụ thuế tại hợp đồng.

- Giấy ủy quyền trong trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài ủy quyền cho một tổ chức hoặc cá nhân Việt Nam thực hiện các thủ tục thông báo miễn, giảm thuế. Giấy ủy quyền cần có đủ chữ ký của đại diện hai bên.

- Trường hợp do đặc thù của giao dịch tổ chức, cá nhân nước ngoài không thể cung cấp hợp đồng với Bên Việt Nam, tổ chức, cá nhân nước ngoài nộp các tài liệu có giá trị tương đương hợp đồng và giải trình cụ thể tại Thông báo min, giảm thuế để cơ quan thuế xem xét, quyết định.”

Căn cứ các quy định và hướng dẫn trên:

- Trường hợp Công ty TNHH giao nhận vận tải hàng hóa quốc tế Viva ký hợp đồng làm đại lý bán hàng tại Việt Nam với hãng Hàng không nước ngoài có trách nhiệm khai thuế TNDN và nộp thuế cho hãng Hàng không nước ngoài.

- Tuy nhiên, nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa nhân dân Trung Hoa đã ký Hiệp định vận chuyển hàng không dân dụng (năm 1992) và Hiệp định về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập (năm 1996) về việc miễn thuế đánh vào thu nhập của hãng Hàng không.

Đề nghị Chi cục Thuế Thanh Xuân xem xét cụ thể trường hợp của Hãng hàng không China Southern Airline có đáp ứng điều kiện để được áp dụng Hiệp định vận chuyển hàng không dân dng, Hiệp định về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập để hướng dẫn đơn vị làm các thủ tục theo hướng dẫn tại Khoản 3 Điều 47, Điểm c2 Khoản 3 Điều 20 Thông tư số 156/2013/TT-BTC nêu trên.

Cục Thuế TP Hà Nội trả lời để Chi cục Thuế quận Thanh Xuân biết và thực hiện./.

 

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- Phòng Pháp chế;
- Lưu: VT, TTHT(2).

KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG




Mai Sơn

 

 

GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
DEPARTMENT OF TAXATION OF HANOI
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 82088/CT-TTHT
Re: tariffs applied to foreign airlines

Hanoi, December 22, 2017

 

To: Sub-department of taxation of Thanh Xuan district

Department of Taxation of Hanoi received Official Dispatch No. 26424/CCT-KT1 dated September 15, 2017 from Sub-department of taxation of Thanh Xuan district.

- Pursuant to Article 12 of the Civil Air Transport Agreement between the Government of Socialist Republic of Vietnam and the Government of the People’s Republic of China, which comes into force from March 08, 1992:

“Article 12: Tax

1. Incomes and profits from international transport by the designated airline(s) of a Party within the territory of the other Party shall be exempted from all tariffs by the latter.

2. Assets of the designated airline(s) of a Party in the territory of the other Party shall be exempted from all tariffs by the latter.

3. Salaries, incomes and similar wages of employees of the representative agency of the designated airline(s) of a Party in the territory of the other Party shall be exempted from all taxes by the latter if they are citizens of the former.”

- Pursuant to Article 1, Clause 1 Article 7 of the Double Taxation Agreement between the Government of Socialist Republic of Vietnam and the Government of the People’s Republic of China, which came into force since October 18, 1996:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.”

“Article 8. Shipping and air transport

1/ Profits derived by a resident of a Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that Contracting State.

2/ The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.”

- Pursuant to Circular No. 103/2014/TT-BTC dated August 06, 2014 of the Ministry of Finance on tax liability of foreign organizations and foreigners doing business in Vietnam or earning incomes in Vietnam:

+ Article 1: Scope

“1. Foreign business organizations having permanent establishments in Vietnam or not; foreign business individuals that are residents of Vietnam or not (hereinafter referred to as foreign contractors and foreign sub-contractors) who do business in Vietnam or earn income in Vietnam under contracts, agreements, or commitments between the foreign contractor and a Vietnamese entity or between a foreign sub-contractor and a foreign sub-contractor to perform part of the main contract.”

- Pursuant to Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Ministry of Finance on elaboration of the Law on Tax administration, the Law on amendments to the Law on Tax administration and the Government's Decree No. 83/2013/NĐ-CP dated July 22, 2013:

+ Point c Clause 3 Article 20:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Ticket offices and agents in Vietnam of foreign airlines shall declare and pay corporate income tax on their behalf.

Ticket offices and agents in Vietnam of foreign airlines shall declare and pay corporate income tax on their behalf.

Corporate income tax payable by foreign airlines shall be declared monthly.

c.1) Tax declaration documents:

- Tax declaration form No. 01/HKNN enclosed with the Circular.

- Photocopies of the main contract and sub-contract certified by the taxpayer (for the first tax declaration of the main contract);

- Photocopies of the business license or practice certificate certified by the taxpayer

c.2) Notice of eligibility for tax exemption or tax reduction according to an international agreement:

f the foreign airline is eligible for tax exemption or reduction according to a Double taxation agreement between Vietnam and another country/territory, the following procedure shall be followed:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ The original or certified true copy of the Certificate of residence (consularly legalized) issued by the tax authority of the home country before the year in which the Notice of tax exemption or reduction is issued;

+ A photocopy, which has to be certified by the taxpayer, of the license to operate in Vietnam of issued by Civil Aviation Administration of Vietnam in accordance with the Law on Civil aviation.

- - A Letter of attorney if the taxpayer authorizes a legal representative to carry out the procedure for applying the Agreement.

If a notice of eligibility tax exemption or reduction has been sent in the previous year, only the photocopies of the license to operate in Vietnam issued by Civil Aviation Administration of Vietnam, which are certified by the taxpayer, shall be submitted.

15 days before the expiration of the contract in Vietnam, or the end of the tax year (whichever comes first), the office in Vietnam of the foreign airline shall send the Certificate of residence that has been consularly legalized in that tax year, a declaration of income from international transport (form 01-1/HKNN if tickets are sold in Vietnam, form 01-2/HKNN if seats are swapped or shared) in the tax year to the tax authority as the basis for exemption or reduction of CIT on international transport services of the foreign airline.

If the taxpayer fails to provide sufficient information or documents, explanation must be provided in form 01/HTQT mentioned above.”

+ Clause 3 Article 47 on tax incentives according to international agreements:

“1. The organizations and individuals eligible for tax incentives according to the international agreements that are not Double taxation agreements (hereinafter referred to as international agreements) shall follow the instructions in Clause 2 or Clause 3 of this Article.”

“3. In case a foreign entity does not declare and pay tax directly to the tax authority:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

On the date of conclusion of the contract with the Vietnamese party, the foreign entity shall send the Vietnamese party a dossier, which consists of:

- A photocopy of the international agreement.

- A notice of tax exemption or reduction (form 01/MTPDTA enclosed herewith) certified by the agency that proposed the international agreement, except for the international agreements proposed by the Ministry of Finance).

- A photocopy of the contract with the Vietnamese party, certified by the foreign entity or an authorized representative.

- A translation of the summary of the contract certified by the foreign entity or an authorized representative (if the contract is in a foreign language).

The translation must contain: names of the contract and articles, contractual tasks and tax liability.

- The letter of attorney if the foreign entity authorizes a Vietnamese entity to follow the procedure. The letter of attorney must be signed by representatives of both parties.

- If the foreign entity is not able to provide the contract with the Vietnamese party, it may submit equivalent documents and provide explanation in the notice of tax exemption or reduction.”

Pursuant to the aforementioned regulations and guidelines:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- However, since Vietnam and China has entered into the 1992’s Civil Air Transport Agreement and the 1996’s Double Taxation Agreement, both of which provide for exemption of taxes on incomes of airlines.

It is recommended that Sub-department of taxation of Thanh Xuan district reconsiders the eligibility of China Southern Airline to apply the Civil Air Transport Agreement or the Double Taxation Agreement, and instruct the parties to follow the procedures specified in Clause 3 Article 47, Point c2 Clause 3 Article 20 of Circular No. 156/2013/TT-BTC accordingly.

For your reference and compliance./.

 

 

ON BEHALF OF DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR




Mai Son

 

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 82088/CT-TTHT dated December 22, 2017 tariffs applied to foreign airlines
Official number: 82088/CT-TTHT Legislation Type: Official Dispatch
Organization: HaNoi Tax Department Signer: Mai Son
Issued Date: 22/12/2017 Effective Date: Premium
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 82088/CT-TTHT dated December 22, 2017 tariffs applied to foreign airlines

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status