Ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài tại Việt Nam

Ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài tại Việt Nam được quy định như thế nào? Xin chào Ban biên tập, tôi Hoàng Sơn. Hiện tại, tôi đang có nhu cầu tìm hiểu các quy định của pháp luật liên quan đến tổ chức và hoạt động giải quyết tranh chấp của Trọng tài thương mại. Tôi có thắc mắc cần Ban biên tập giải đáp giúp tôi. Cho tôi hỏi, ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài tại Việt Nam được quy định cụ thể ra sao? Tôi có thể tìm hiểu thông tin tại văn bản pháp luật nào? Mong nhận được sự phản hồi từ Ban biên tập. Xin cảm ơn! Hoàng Sơn (hoangson*****@gmail.com)

Theo quy định tại Điều 10 Luật Trọng tài thương mại 2010 thì ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài tại Việt Nam được quy định cụ thể như sau:

- Đối với tranh chấp không có yếu tố nước ngoài, ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài là tiếng Việt, trừ trường hợp tranh chấp mà ít nhất một bên là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài. Trường hợp bên tranh chấp không sử dụng được tiếng Việt thì được chọn người phiên dịch ra tiếng Việt.

- Đối với tranh chấp có yếu tố nước ngoài, tranh chấp mà ít nhất một bên là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài do các bên thỏa thuận. Trường hợp các bên không có thỏa thuận thì ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài do Hội đồng trọng tài quyết định.

Trên đây là nội dung tư vấn về ngôn ngữ sử dụng trong tố tụng trọng tài tại Việt Nam. Để biết thêm thông tin chi tiết, bạn nên tham khảo thêm tại Luật Trọng tài thương mại 2010.

Trân trọng!

Thư Viện Pháp Luật

lượt xem
Thông báo
Bạn không có thông báo nào