Ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp được quy định như thế nào?

Vấn đề ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp được quy định ra sao? Chào các anh/chị trong Ban biên tập Thư Ký Luật. Tôi là sinh viên trường Đại học Luật, tôi đang học môn Tư pháp quốc tế, tôi có một thắc mắc nhỏ là ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp được quy định như thế nào? Văn bản nào quy định điều này? Mong nhận được câu trả lời từ Ban biên tập. Tôi xin chân thành cám ơn Ban biên tập Thư Ký Luật. Thành An (an***@gmail.com)

Ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp được quy định tại Luật Tương trợ tư pháp 2007 như sau:
1. Trường hợp giữa Việt Nam và nước ngoài đã có điều ước quốc tế về tương trợ tư pháp thì ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp là ngôn ngữ được quy định trong điều ước quốc tế đó.
2. Trường hợp giữa Việt Nam và nước ngoài chưa có điều ước quốc tế về tương trợ tư pháp thì hồ sơ phải kèm theo bản dịch ra ngôn ngữ của nước được yêu cầu tương trợ tư pháp hoặc dịch ra một ngôn ngữ khác mà nước được yêu cầu chấp nhận.
3. Cơ quan lập hồ sơ yêu cầu nước ngoài tương trợ tư pháp phải dịch hồ sơ ra ngôn ngữ quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
Trên đây là nội dung tư vấn của Ban biên tập Thư Ký Luật về vấn đề ngôn ngữ trong tương trợ tư pháp. Để hiểu rõ chi tiết hơn về điều này bạn nên tham khảo thêm tại Luật Tương trợ tư pháp 2007.
Trân trọng!

lượt xem
Thông báo
Bạn không có thông báo nào