MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
157/2015/TT-BTC
|
Hanoi, October
08, 2015
|
CIRCULAR
COLLECTION,
PAYMENT, MANAGEMENT OF FEES FOR ISSUANCE OF PASSPORTS, VISAS, DOCUMENTS RELATED
TO ENTRY, EXIT, TRANSIT, AND RESIDENCE IN VIETNAM.
Pursuant to the Law on entry, exit, transit, and
residence of foreigners in Vietnam No. 47/2014/QH13 dated June 16, 2014;
Pursuant to the Law on State budget No.
01/2002/QH11 dated December 16, 2002;
Pursuant to the Ordinance on Fees and Charges
No. 38/2001/PL-UBTVQH dated August 28, 2001, the Government's Decree No.
57/2002/NĐ-CP dated June 03, 2002, and the Government's Decree No. 24/2006/NĐ-CP
dated March 06, 2006 on amendments to Decree No. 57/2002/NĐ-CP;
Pursuant to the Government's Decree No.
136/2007/NĐ-CP dated August 17, 2007 on entry and exit of Vietnamese citizens
and the Government's Decree No. 65/2012/NĐ-CP dated September 06, 2012 on
amendments to Decree No. 136/2007/NĐ-CP;
Pursuant to the Government's Decree No.
215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of the Director of the Tax Policy
Department,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
This Circular deals with collection, payment,
management of fees for issuance of passports, visas, documents for Vietnamese
and foreigners to enter, exit, transit through, and reside in Vietnam
(hereinafter referred to as immigration fees) collected in Vietnam by agencies
affiliated to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security,
and the Ministry of National Defense.
Article 2. Fee payer
Any Vietnamese citizen who submit an application to
the Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs, or the
Ministry of National Defense for issuance of a passport or document related to
issuance of the passport (if any); foreigners granted visas by such
authorities; foreigners granted documents for entry, exit, transit through, or
residence in Vietnam shall pay fees as prescribed by this Circular.
Article 3. Cases of fee
exemptions
1. Invited guests (including their spouses and
children) of Communist Party, the State, the Government, the National Assembly.
2. Employees of foreign diplomatic missions, consular
offices, and representative agencies of international organizations in Vietnam,
their family (spouses and children under 18) who are not Vietnamese citizens
and not residing in Vietnam are exempt from immigration fees on the principle
of reciprocity.
3. Foreigners exempt from visa fees under
international agreements between Vietnam and other countries, or on the
principle of reciprocity.
4. Foreigners entering Vietnam to provide relief or
humanitarian aid for Vietnamese organizations and individuals.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The fee-collecting agency shall append the GRATIS
seal on issued documents in the aforementioned cases of fee exemption.
In case a Vietnamese citizen or foreigner has paid
the fee for issuance of a passport or document associated with issuance of the
passport and visa but is not eligible to be granted such documents, the
fee-collecting agency shall refund the fee using the revenue from collected
immigration fees when receiving a notice of ineligibility. The fee shall
not be refunded if the applicant refuses to receive the result.
Article 4. Fee rates
1. Immigration fees are specified in the Appendix
enclosed herewith.
2. Immigration fees shall be collected in VND. The
fees collected in USD shall be collected in USD or converted from VND according
to the average exchange rate on inter-bank foreign exchange market announced by
the State bank of Vietnam on the collection date.
Article 5. Fee collection,
payment, and management
1. Agencies of the Ministry of Public Security, the
Ministry of Foreign Affairs, and the Ministry of National Defense assigned to
issue passports, visas, immigration documents shall collect immigration fees
(hereinafter referred to as fee-collecting agency) as follows:
a) Post the fee rates prescribed by this Circular
where fees are collected. Issue receipts to fee payers (received at local tax
authorities in the same area as the fee-collecting agency).
b) Collect fees in cash or other non-cash payment
methods; open an account at the State Treasury in the same area to temporary
deposit collected fees. If fees are paid as non-cash payment, accounts may be
opened at commercial banks, credit institutions, and service organizations as
prescribed by law. Make a statement of fees transferred to the account at the
State Treasury shall be made every day or on the next working day at the
latest.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The fee-collecting agency may retain 30% of the
total collected fees to defray the costs of:
a) Buying, printing passports, visas, and other
immigration documents; forms serving collection of immigration fees.
b) Purchase of stationery, business trip (travelling
and accommodation) according to applicable standards and norms.
c) Repair of tools and equipment serving its
operation.
d) Wages and contributions under employment
contract (if any). Night work pays, overtime pays for fee-collecting officials
and civil servants according to applicable regulations.
e) Purchase of supplies, tools, working equipment,
and other regular expenses related to fee collection works.
f) Development of reward and welfare funds; the
amount transfer to these funds must not exceed 3 month's wages of the
fee-collecting department if the collected amount is higher than the last
year’s, and equals (=) to 2 month’s wages if the collected amount is not higher
than the last year’s.
g) Detention, expulsion, and repatriation of
foreigners that illegally reside in Vietnam.
h) Other expenses serving immigration management
decided by the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Public Security, or
the Minister of National Defense.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ministry of Public Security, the Ministry of
Foreign Affairs, the Ministry of National Defense shall regulate the retainable
amount (30% of total amount collected) among their fee-collecting units to
ensure sufficient budget for collection of immigration fees.
3. The remaining 70% of collected immigration fees
shall be transferred to state budget. The amount transferred to state budget
shall be distributed among different levels of state budget according to the
Law on State budget.
Holders of accounts for temporary deposit of
immigration fees shall follow procedures to transfer the fees to state budget.
4. The making and execution of the revenue and
expenditure estimate, statement of collected and spent immigration fees shall
comply with Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July 24, 2002.
Article 6. Implementation
1. This Circular comes into force from November 23,
2015 and replaces Circular No. 66/2009/TT-BTC dated March 30, 2009, Circular
No. 113/2009/TT-BTC dated July 02, 2009, Circular No. 97/2011/TT-BTC dated July
05, 2011, and Circular No. 190/2012/TT-BTC dated November 09, 2012.
2. Fee payers and relevant agencies are responsible
for the implementation of this Circular. Difficulties that arise during the
course of implementation of this Circular should be reported to the Ministry of
Finance for consideration./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FEES
FOR ISSUANCE OF PASSPORT, VISA, DOCUMENTS RELATED TO ENTRY, EXIT, TRANSIT, AND
RESIDENCE IN VIETNAM
(Promulgated
together with Circular No. 157/2015/TT-BTC dated October 08, 2015 of the
Ministry of Finance)
I. Fees paid by Vietnamese citizens.
No.
Description
Fee (VND)
1
Passport:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ New issuance
200,000
+ Reissuance because of damage or loss
400,000
2
laissez-passer:
100,000
a)
Through Vietnam – Laos or Vietnam – Cambodia
border
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b)
For trade workers and officials in bordering
areas of Vietnam to bordering areas of China.
50,000
c)
For residents of bordering communes to enter
bordering communes of China that are adjacent to Vietnam.
5,000
d)
For Vietnamese citizens to enter bordering
provinces/cities of individual that are adjacent to Vietnam for tourism or
working.
50,000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Exit permit
200,000
4
Diplomatic note for issuance of entry visa
10,000
5
Diplomatic note for issuance of transit visa
5,000
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
50,000
7
Certification of personnel
100,000
Notes:
1. The fee for adjustment of
passport/laissez-passer is 25% of the fee.
2. The fee charged on children going with their
family who have passports or equivalent documents is 25% of the fee.
II. Fees paid by foreigners and Vietnamese
citizens residing oversea.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Description
Fee
1
Single-entry visa
25 USD
2
Multiple-entry visa with a duration of
a)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
50 USD
b)
03 – 06 months
95 USD
c)
06 – 12 months
135 USD
3
Transfer of visa, temporary residence card,
temporary residence period from old passport to new passport
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Temporary residence card with a duration of:
a)
01 - 02 year
145 USD
b)
02 - 05 year
155 USD
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Multiple-entry LĐ, ĐT visa issued by overseas
diplomatic missions of Vietnam with duration longer than 01 year
5 USD
5
Extension of temporary residence period
10 USD
6
Issuance, reissuance of permanent residence card
100 USD
7
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10 USD
8
Tourist’s card (for Chinese tourists within
bordering provinces)
10 USD
9
Visa for transit passengers by air and by sea for
tourism purposes (according to Article 25 and Article 26 of Law No.
47/2014/QH13)
5 USD/person
10
Visa for foreigners eligible for unilateral
visa-free entry who enters Vietnam, then exits and reenters within 30 days.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
Entry and exit permit for foreigners permanently
residing in Vietnam without passports
200,000 VND
Notes: Fees reissuance of lost and damages
documents are the same as fees for new issuance.