|
Statistics
- Documents in English (15304)
- Official Dispatches (1329)
|
BỘ TÀI CHÍNH
ỦY BAN CHỨNG KHOÁN
NHÀ NƯỚC
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 09/QĐ-UBCK
|
Hà Nội, ngày 08
tháng 01 năm 2013
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC SỬA ĐỔI QUY CHẾ HƯỚNG DẪN GIAO DỊCH KÝ QUỸ CHỨNG KHOÁN
CHỦ TỊCH ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Chứng khoán ngày 29
tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số
điều của Luật Chứng khoán ngày 24 tháng 11 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 58/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 7 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Chứng khoán và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật
Chứng khoán;
Căn cứ Quyết định số
112/2009/QĐ-TTg ngày 11 tháng 9 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước trực
thuộc Bộ Tài chính;
Căn cứ Thông tư số 74/2011/TT-BTC
ngày 01 tháng 6 năm 2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn về giao dịch chứng khoán;
Căn cứ Quyết định số 637/QĐ-UBCK
ngày 30 tháng 11 năm 2011 của Chủ tịch Ủy ban Chứng khoán Nhà nước về việc ban
hành Quy chế hướng dẫn giao dịch ký quỹ chứng khoán;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản
lý kinh doanh chứng khoán,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Sửa
đổi một số điều Quy chế hướng dẫn giao dịch ký quỹ chứng khoán ban hành kèm
theo Quyết định số 637/QĐ-UBCK ngày 30 tháng 11 năm 2011 của Chủ tịch Ủy ban Chứng
khoán Nhà nước (sau đây gọi là Quy chế) như sau:
1. Hủy bỏ điểm b khoản 3 Điều 8 của
Quy chế.
2. Sửa đổi khoản 1, 2 Điều 16 của Quy
chế như sau:
“1. Tỷ lệ ký quỹ ban đầu do công ty
chứng khoán quy định nhưng không được thấp hơn 50%.
2. Tỷ lệ ký quỹ duy trì do công ty chứng
khoán quy định nhưng không được thấp hơn 30%”.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2013.
Điều 3.
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Quản lý ký kinh doanh chứng khoán, Tổng Giám đốc
Sở Giao dịch chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh, Tổng giám đốc Sở giao dịch chứng
khoán Hà Nội, Tổng giám đốc Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam, Tổng Giám đốc
(Giám đốc) các công ty chứng khoán và các bên liên quan chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3 (để thực hiện);
- Lãnh đạo BTC (để báo cáo);
- Lãnh đạo UBCK (để biết);
- Các đơn vị thuộc UBCK;
- Lưu: VT, QLKD, 120.
|
CHỦ TỊCH
Vũ Bằng
|
THE MINISTRY OF
FINANCE
THE STATE SECURITIES COMMISSION
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 09/QĐ-UBCK
|
Hanoi, January
08, 2013
|
DECISION AMENDING THE
REGULATION GUIDING THE MARGIN TRADING OF SECURITIES THE PRESIDENT OF THE STATE SECURITIES COMMISSION Pursuant to the Law on
Securities dated June 29th 2006; Pursuant to the Law on amending
and supplementing a number of articles of the Law on Securities dated November 24th 2010; Pursuant to the
Government's Decree No. 58/2012/NĐ-CP dated July 20th 2010,
detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on
Securities and the Law on amending and supplementing a number of articles of
the Law on Securities; Pursuant to the Prime
Minister’s Decision No. 112/2009/QĐ-TTg dated September 11th 2009 on the
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State
Securities Commission affiliated to the Ministry of Finance; Pursuant to the Circular No.
74/2011/TT-BTC dated June 01st 2011 of the Ministry of Finance, guiding the
securities trading; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 At the proposal of the Director
of the Department of security trading management, DECIDES: Article 1. Amending a number of articles
of the Regulation guiding the margin trading of securities,
promulgated together with the Decision No. 637/QĐ-UBCK dated
November 30th 2011 of the President of the
State Securities Commission (hereinafter referred to as the Regulation): 1. Point b Clause 3 Article 8 of the Regulation
is annulled. 2. Clauses 1 and 2 Article 16 of the Regulation is amended as
follows: “1. The initial margin is decided
by the securities company, but not lower than 50% 2. The maintenance margin is
decided by the securities company, but not lower than 30%”. Article 2. This Decision takes effect from the date on February 01st
2013. Article 3. The Chief officers, the Director of the Department of security trading
management, the General Director of the Stock Exchange of Ho Chi Minh city, the
General Director of the Stock Exchange of Hanoi, the General Director of the
the Vietnam Securities Depository, the General Directors (Directors) of
securities companies, and relevant parties are responsible for the
implementation of this Circular./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 THE
PRESIDENT
Vu Bang
Decision No. 09/QD-UBCK of January 08, 2013, amending the regulation guiding the margin trading of securities
Official number:
|
09/QD-UBCK
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The State Securities Commission
|
|
Signer:
|
Vu Bang
|
Issued Date:
|
08/01/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 09/QD-UBCK of January 08, 2013, amending the regulation guiding the margin trading of securities
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|