|
Statistics
- Documents in English (15519)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document 5254/VBHN-BVHTTDL dated November 27, 2024 Decree on karaoke and discotheque... (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Law No. 53/2024/QH15 dated November 28, 2024 on prevention and combat of human trafficking (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
|
BỘ
LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH
VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
58/2015/TT-BLĐTBXH
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 12 năm 2015
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH MỨC ĐIỀU CHỈNH TIỀN LƯƠNG VÀ THU NHẬP THÁNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM
XÃ HỘI
Căn cứ Nghị định số 106/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và
Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 115/2015/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết
một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc (sau đây gọi tắt
là Nghị định số 115/2015/NĐ-CP);
Căn cứ Nghị định số 134/2015/NĐ-CP ngày 29 tháng 12 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều
của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội tự nguyện (sau đây gọi tắt là Nghị định số 134/2015/NĐ-CP);
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo
hiểm xã hội,
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành Thông tư quy định mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội.
Điều 1. Đối tượng
áp dụng
1. Đối tượng điều chỉnh tiền lương đã
đóng bảo hiểm xã hội theo quy định tại Khoản 2 Điều 10 Nghị định
số 115/2015/NĐ-CP là người lao động đang tham gia bảo hiểm xã hội hoặc đang
bảo lưu thời gian tham gia bảo hiểm xã hội, có thời gian đóng bảo hiểm xã hội
theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định, hưởng lương hưu,
trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết mà thân nhân
được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 đến
ngày 31 tháng 12 năm 2016.
2. Đối tượng điều chỉnh thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội theo quy định tại Khoản 2 Điều 4
Nghị định số 134/2015/NĐ-CP là người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện hưởng
lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết
mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng
01 năm 2016 đến ngày 31 tháng 12 năm 2016.
Điều 2. Điều chỉnh
tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm
xã hội đối với đối tượng quy định tại Khoản 1 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh
theo công thức sau:
Tiền
lương tháng đóng bảo hiểm xã hội sau điều chỉnh của từng năm
|
=
|
Tổng
tiền lương tháng đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng
lao động quyết định của từng năm
|
x
|
Mức
điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
|
Trong đó, mức điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm
xã hội của năm tương ứng được thực hiện theo Bảng 1 dưới đây:
Bảng 1:
Năm
|
Trước
1995
|
1995
|
1996
|
1997
|
1998
|
1999
|
2000
|
2001
|
2002
|
2003
|
2004
|
2005
|
Mức
điều chỉnh
|
4,29
|
3,64
|
3,44
|
3,33
|
3,09
|
2,96
|
3,01
|
3,02
|
2,91
|
2,82
|
2,62
|
2,42
|
Năm
|
2006
|
2007
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
2015
|
2016
|
|
Mức
điều chỉnh
|
2,25
|
2,08
|
1,69
|
1,58
|
1,45
|
1,22
|
1,12
|
1,05
|
1,01
|
1,00
|
1,00
|
|
2. Đối với người lao động vừa có thời
gian đóng bảo hiểm xã hội thuộc đối tượng thực hiện chế độ tiền lương do Nhà nước
quy định, vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ
tiền lương do người sử dụng lao động quyết định thì tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương
do người sử dụng lao động quyết định được điều chỉnh theo quy định tại Khoản 1
Điều này.
Điều 3. Điều chỉnh
thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội đối với đối tượng
quy định tại Khoản 2 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh theo công thức sau:
Thu
nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện sau điều chỉnh của từng năm
|
=
|
Tổng
thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội của từng năm
|
x
|
Mức
điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
|
Trong đó, mức điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
được thực hiện theo Bảng 2 dưới đây:
Bảng 2:
Năm
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
2015
|
2016
|
Mức
điều chỉnh
|
1,69
|
1,58
|
1,45
|
1,22
|
1,12
|
1,05
|
1,01
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người lao động vừa có thời
gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện
thì thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện được điều chỉnh theo quy định
tại Khoản 1 Điều này. Trường hợp có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ
tiền lương do người sử dụng lao động quyết định thì tiền lương tháng đã đóng bảo
hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định được điều
chỉnh theo quy định tại Khoản 1 Điều 2 Thông tư này. Mức bình quân thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện hoặc mức bình quân tiền lương và thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội làm căn cứ tính hưởng lương hưu, trợ cấp một lần
khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần và trợ cấp tuất một lần được tính theo
quy định tại Khoản 4 Điều 11 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP và
Khoản 4 Điều 5 Nghị định số 134/2015/NĐ-CP.
Điều 4. Điều khoản
thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 15 tháng 02 năm 2016; các quy định tại Thông tư này áp dụng kể từ
ngày 01 tháng 01 năm 2016.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để kịp thời
nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- VP TƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Sở LĐ-TBXH các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Công báo; Website Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Lưu: VT, PC, BHXH.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phạm Minh Huân
|
THE MINISTRY OF
LABOR – WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
58/2015/TT-BLDTBXH
|
Ha Noi, December
29, 2015
|
CIRCULAR STIPULATING THE
ADJUSTMENT RATE OF SALARIES AND MONTHLY INCOMES FOR WHICH THE SOCIAL INSURANCE
PREMIUMS HAVE BEEN PAID Pursuant to the Government’s Decree No.
106/2012/ND-CP dated December 20, 2012 defining the functions, tasks, powers
and apparatus of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs; Pursuant to the Government’s Decree No.
115/2015/ND-CP dated November 11, 2015 providing for guidance on the Law on
social insurance regarding the compulsory social insurance (hereinafter
referred to as the Decree No. 115/2015/ND-CP); Pursuant to the Government’s Decree No.
134/2015/ND-CP dated December 29, 2015 providing for guidance on the Law on
social insurance regarding the voluntary social insurance (hereinafter referred
to as the Decree No. 134/2015/ND-CP); At the request of the Director General of the
Department of Social Insurance, The Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs promulgates a Circular stipulating the adjustment rate of salaries and
monthly incomes for which the social insurance premiums have been paid. Article 1. Regulated entities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Regulated entities of
Clause 2 Article 4 of Decree No. 134/2015/ND-CP are workers who have
participated in voluntary social insurance and have received pensions or
lump-sum allowance upon retirement, lump-sum allowance of social insurance or
died but their kin have received lump-sum death allowance from January 01, 2016
to December 31, 2016. Article 2. Adjusting monthly salaries for which
the social insurance premiums have been paid 1. The monthly salaries for
which social insurance premiums have been paid of the entities regulated in
Clause 1 Article 1 of this Circular shall be adjusted by the following formula: Monthly salaries
for which social insurance premiums have been paid after annual adjustment = Total salaries of
month for which social insurance premiums have been paid upon the employer’s
decision in each year x Adjustment rate of
salaries for which social insurance premiums have been paid in corresponding
year In which, the adjustment rate of salaries for
which social insurance premiums have been paid in respective year shall comply
with the following Table 1: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Year Before 1995 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2003 2004 2005 Adjustment rate 4.29 3.64 3.44 3.33 3.09 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3.01 3.02 2.91 2.82 2.62 2.42 Year 2006 2007 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2.25 2.08 1.69 1.58 1.45 1.22 1.12 1.05 1.01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.00 2. As for the workers who have
both period of paying social insurance premiums as entities enforcing the
scheme of salaries prescribed by the State and period of paying social
insurance premiums under the salary scheme decided by employers, the monthly
salaries for which social insurance premiums have been paid upon the salary
scheme decided by employers shall be adjusted as regulated in Clause 1 of this
Article. Article 3. Adjusting monthly incomes for which
the social insurance premiums have been paid 1. The monthly incomes for
which social insurance premiums have been paid of the entities regulated in
Clause 2 Article 1 of this Circular shall be adjusted by the following formula: Monthly incomes
for which the voluntary social insurance premiums have been paid after annual
adjustment = Total incomes of
month for which social insurance premiums have been paid in each year x ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In which, the adjustment rate of monthly incomes
for which social insurance premiums have been paid in respective year shall
comply with the following Table 2: Table 2: Year 2008 2009 2010 2011 2012 2013 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2015 2016 Adjustment rate 1.69 1.58 1.45 1.22 1.12 1.05 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.00 1.00 2. As for the workers who have
both period of paying compulsory social insurance and period of paying
voluntary social insurance, the monthly incomes for which voluntary social
insurance premiums have been paid shall be adjusted as regulated in Clause 1 of
this Article. If the workers have paid the social insurance premiums under the
salary scheme decided by employers, the monthly salaries for which social
insurance premiums have been paid under the salary scheme decided by employers
shall be adjusted as regulated in Clause 1 Article 2 of this Circular. The average
of monthly incomes for which voluntary social insurance premiums have been paid
or the average of salaries and monthly incomes for which social insurance
premiums have been paid shall be considered as a basis for calculating
pensions, lump-sum allowance upon retirement, lump-sum allowance of social
insurance and lump-sum death allowance in accordance with regulations in Clause
4 Article 11 of Decree No. 115/2015/ND-CP and Clause 4 Article 5 of Decree No.
134/2015/ND-CP. Article 4. Implementation 1. This Circular takes effect
from February 15, 2016; the provisions of this Circular shall apply from
January 01, 2016. 2. Any difficulties arising in
the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs for study and resolution./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Pham Minh Huan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 58/2015/TT-BLDTBXH dated December 29, 2015, stipulating the adjustment rate of salaries and monthly incomes for which the social insurance premiums have been paid
Official number:
|
58/2015/TT-BLDTBXH
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Pham Minh Huan
|
Issued Date:
|
29/12/2015
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 58/2015/TT-BLDTBXH dated December 29, 2015, stipulating the adjustment rate of salaries and monthly incomes for which the social insurance premiums have been paid
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|