|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
184-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Trần Đức Lương
|
Ngày ban hành:
|
27/03/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 184-TTg |
Hà Nội, ngày 27 tháng 3 năm 1995 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC ĐẦU TƯ DỰ ÁN "KHÔI PHỤC VÀ PHÁT TRIỂN THUỶ LỢI KHU VỰC MIỀN TRUNG VÀ THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH"
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992; Xét tờ trình của Bộ Thuỷ lợi (số 2729 /TT-KH ngày 17 tháng 12 năm 1994) về việc xin phê duyệt dự án tiền khả thi "Khôi phục và phát triển thuỷ lợi khu vực miền Trung và thành phố Hồ Chí Minh" và ý kiến thẩm tra dự án của Hội đồng thẩm định cấp Nhà nước (công văn số 764/UB-VPTĐ ngày 15/3/1995 của Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước),
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Đầu tư dự án "Khôi phục và phát triển thuỷ lợi khu vực miền Trung và thành phố Hồ Chí Minh" với các nội dung sau đây:
1- Tên dự án: "Khôi phục và phát triển thuỷ lợi khu vực miền Trung và thành phố Hồ Chí Minh".
2- Mục tiêu của dự án: Khôi phục và nâng cấp 5 hệ thống thuỷ nông đã khai thác lâu năm (Cẩm Thuỷ, Nam Nghệ An, Linh Cảm, An Trạch, Đồng Cam); và đầu tư cho 2 hệ thống công trình thuỷ lợi lớn hiện đang thi công dở dang (Thạch Nham, Hóc Môn - Bắc Bình Chánh) nhằm duy trì năng lực tưới ổn định là 70.000 ha, trong đó diện tích tưới tăng hơn trước khi có dự án là 32.600 ha.
3- Phạm vi và quy mô của dự án: dự án gồm 7 tiểu dự án của 7 hệ thống thuỷ nông thuộc 7 tỉnh là:
- Hệ thống Cẩm Thuỷ tỉnh Thanh Hoá,
- Hệ thống Nam Nghệ An tỉnh Nghệ An,
- Hệ thống Linh Cảm tỉnh Hà Tĩnh,
- Hệ thống An Trạch tỉnh Quảng Nam - Đà Nẵng,
- Hệ thống Đồng Cam tỉnh Phú Yên,
- Hệ thống Thạch Nham tỉnh Quảng Ngãi,
- Hệ thống Hóc Môn - Bắc Bình Chánh, thành phố Hồ Chí Minh.
4- Vốn đầu tư cho dự án:
- Tổng vốn đầu tư: 121 triệu 629 ngàn USD,
Trong đó:
Ngân hàng thế giới cho vay với số tiền là 81 triệu 80 ngàn USD (chưa tính vốn vay đầu tư hệ thống kênh tưới cho các vùng dưới 150 ha).
- Vốn đối ứng trong nước đảm bảo phần còn lại.
Mức vốn đầu tư cho từng công trình sẽ được xác định chính thức, khi xem xét ra quyết định đầu tư khả thi từng tiểu dự án (với mức vốn ngoài nước là mức trần).
5- Việc xây dựng các công trình và mua sắm thiết bị đều phải thông qua đấu thầu, nhằm tiết kiệm vật tư, tiền vốn và nâng cao chất lượng công trình.
6- Trên cơ sở Luật Đất đai và các quy định hiện hành, Uỷ ban Nhân dân các địa phương chủ trì phối hợp với Bộ Thuỷ lợi giải quyết việc di dân tái định cư ở các vùng có công trình của dự án, theo kế hoạch di dân tái định cư phần 1, do Bộ Thuỷ lợi trình tại văn bản số 345/CV-KH ngày 8/3/1995 và số 2357/CV-KH ngày 3/11/1994.
7- Thời gian tối đa thực hiện dự án: 5 năm, kể từ ngày được cấp vốn.
Điều 2. Phân giao nhiệm vụ.
1- Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Thuỷ lợi và các ngành có liên quan, cân đối vốn cho dự án.
2- Bộ Tài chính chịu trách nhiệm cân đối ngân sách để cấp vốn đối ứng cho dự án theo đúng luận chứng được duyệt, trả nợ vốn vay cho dự án này khi đến hạn theo đúng cam kết quốc tế về vay và trả nợ.
3- Bộ Thuỷ lợi là chủ quản dự án có nhiệm vụ:
Căn cứ vào dự án tiền khả thi được duyệt, chỉ đạo việc lập dự án khả thi thành các hồ sơ riêng biệt, tiến hành xét duyệt theo đúng quy chế quản lý đầu tư và xây dựng hiện hành, đảm bảo khống chế trong tổng vốn đầu tư đã được xác định tại mục 4 Điều 1 quyết định này.
Tổ chức điều hành dự án, chỉ đạo kỹ thuật và thi công các công trình đảm bảo chất lượng, đúng tiến độ, đúng chế độ và nghiệm thu quyết toán công trình đưa công trình vào sử dụng có hiệu quả.
4- Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, thành phố nơi có các tiểu dự án chịu trách nhiệm phối hợp với Bộ Thuỷ lợi và Bộ Tài chính chuẩn bị vốn đối ứng để đầu tư xây dựng đồng bộ phần công trình nội đồng, tổ chức di dân và đền bù bảo đảm hệ thống được hoàn thiện và phát huy hiệu quả.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký; Bộ trưởng Bộ Thuỷ lợi, Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, thành phố có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.
Quyết định 184-TTg năm 1995 về việc đầu tư dự án "khôi phục và phát triển thuỷ lợi khu vực Miền Trung và Thành phố Hồ Chí Minh" do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------
|
No:
184-TTg
|
Hanoi,
March 27, 1995
|
DECISION ON
INVESTMENT IN THE PROJECT "RESTORING AND DEVELOPING IRRIGATION WORKS IN
CENTRAL VIETNAM AND HO CHI MINH CITY" THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government on the 30th of Septembe,r 1992;
Considering the request of the Ministry of Water Resources (No.2729/TT-KH on
the 17th of December, 1994) for ratification of the pre-feasibility project
"Restoring and developing irrigation works in Central Vietnam and Ho Chi
Minh City", and the conclusions on the expertise of the project made by
the State Evaluation Council (official dispatch No.764/UB-VPTD on the 15th of March,
1995 of the State Planning Committee), DECIDES: Article 1.- To invest in the project
"Restoring and developing irrigation works in Central Vietnam and Ho Chi
Minh City" with the following contents : 1. Name of the project:
"Restoring and developing irrigation works in Central Vietnam and Ho Chi
Minh City". 2. Aim of the project: Restoring
and upgrading 5 irrigation works which have long been in operation (Cam Thuy,
southern Nghe An, Linh Cam, An Trach, and Dong Cam); and investing in 2 major
irrigation systems currently under construction (Thach Nham and Hoc Mon -
northern Binh Chanh) with the aim of maintaining stable irrigation for 70,000
hectares, 32,600 hectares more than before the implementation of the project. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The Cam Thuy system in Thanh
Hoa province, - The southern Nghe An system in
Nghe An province, - The Linh Cam system in Ha Tinh
province, - The An Trach system in Quang
Nam - Danang province, - The Dong Cam system in Phu Yen
province, - The Thach Nham system in Quang
Ngai province, - The Hoc Mon - northern Binh
Chanh system in Ho Chi Minh City. 4. Investment capital for the
project: - Total investment: 121,629,000
USD ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 81,080,000 USD lent by the World
Bank (not counting the loan for investment in irrigation systems for areas of
under 150 hectares). - The remainder of the
investment capital shall be supplied by corresponding domestic sources. The level of investment capital
for each project shall be officially determined, when considering the decision
to invest in the feasibility project of each small system (with the level of
foreign capital being the ceiling level). 5. The construction of projects
and the purchase of equipment must be conducted through bidding, in order to
save materials and investment capital, and raise the quality of the project. 6. On the basis of the Land Law
and other stipulations currently in force, the People's Committees of various
localities shall have to work with the Ministry of Water Resources, to help in
the resettlement of the people living in the project areas, according to the
plan for resettlement of the population, Part 1, made by the Ministry of Water
Resources in Documents No.345/CV-KH on the 8th of March, 1995, and
No.2357/CV-KH on the 3rd of November, 1994. 7. The maximum duration for
implementation of the project is 5 years, beginning from the date when the
capital is granted. Article 2.-
Assignment of tasks: 1. The State Planning Committee
shall have to work with the Ministry of Finance, the Ministry of Water
Resources and the branches concerned, to ensure a balanced distribution of
capital for the project. 2. The Ministry of Finance shall
have to balance its budget to supply corresponding capital for the project as
required by the studies already ratified, and to repay the loan granted to this
project when it is due, in conformity with international commitment on
borrowing and repayment. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Pursuant to the
pre-feasibility project already ratified, directing the drawing up of
feasibility projects into separate dossiers, considering and ratifying them in
accordance with the current regulations on investment and construction
management, and ensuring that the total cost shall not exceed the total
investment capital mentioned in Item 4, Article 1, of this Decision. - Organizing the execution of
the project, providing technical guidance for the construction of the project,
ensuring the quality and construction tempo of the project, and that the
project is built in accordance with the specified regime, tested on completion
with a statement of accounts, and put into efficient operation. 4. The People's Committees of
the provinces and cities, where the small projects are located, shall have to
cooperate with the Ministry of Water Resources and the Ministry of Finance, in
preparing the supply of corresponding capital for investment in a uniform construction
of the part of the project within the fields, organizing the resettlement of
the population, and paying compensations for them, in order to ensure the
completion and efficient operation of the system. Article 3.- This Decision takes effect from the
date of its signing; the Minister of Water Resources, other Ministers, the
Heads of ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the
Government, and the Presidents of the People's Committees of the provinces and
cities concerned shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Tran Duc Luong
Quyết định 184-TTg ngày 27/03/1995 về việc đầu tư dự án "khôi phục và phát triển thuỷ lợi khu vực Miền Trung và Thành phố Hồ Chí Minh" do Thủ tướng Chính phủ ban hành
3.903
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|