|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 11/2000/TT-NHNN14 hướng dẫn thực hiện giãn nợ, khoanh nợ và tiếp tục cho vay mới ổn định đời sống nhân dân vùng lũ lụt theo NĐ 15/2000/NQ-CP
Số hiệu:
|
11/2000/TT-NHNN14
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Giàu
|
Ngày ban hành:
|
13/10/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
11/2000/TT-NHNN14
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 10 năm 2000
|
THÔNG TƯ
CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 11/2000/TT-NHNN14 NGÀY 13
THÁNG 10 NĂM 2000 HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN VIỆC GIÃN NỢ, KHOANH NỢ VÀ TIẾP TỤC CHO
VAY MỚI GÓP PHẦN ĐỂ KHÔI PHỤC SẢN XUẤT SỚM ỔN ĐỊNH ĐỜI SỐNG NHÂN DÂN TẠI VÙNG
LŨ LỤT Ở ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG THEO NGHỊ QUYẾT SỐ 15/2000/NQ-CP NGÀY 6 THÁNG
10 NĂM 2000 CỦA CHÍNH PHỦ
Thực hiện chỉ đạo của Thủ tướng
Chính phủ và Nghị quyết số 15/2000/NQ-CP ngày 6/10/2000 của Chính phủ về một số
giải pháp tiếp tục khắc phục hậu quả, sớm ổn định đời sống nhân dân, xử lý kịp
thời những vấn đề mới nảy sinh nhằm đảm bảo yêu cầu phát triển nhanh và bền vững
về kinh tế- xã hội vùng đồng bằng sông Cửu Long, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước
yêu cầu Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, Giám đốc chi nhánh Ngân
hàng Nhà nước các tỉnh đồng bằng sông Cửu Long thực hiện một số nội dung sau:
1. XỬ LÝ NỢ
VAY NGÂN HÀNG BỊ THIỆT HẠI DO LŨ, LỤT.
Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ
chức tín dụng chỉ đạo các chi nhánh trực thuộc tại đồng bằng sông Cửu Long rà
soát lại toàn bộ nợ vay ngân hàng của các hộ dân có liên quan đến thiệt hại do
lũ lụt gây nên, xem xét để có biện pháp xử lý thích hợp; cụ thể:
1.1. Về xử lý gia hạn nợ (giãn nợ):
- Đối với các hộ dân còn nợ vay
của tổ chức tín dụng bị thiệt hại do lũ lụt, chưa có khả năng trả nợ theo hợp đồng
tín dụng, có đơn đề nghị gia hạn nợ thì các tổ chức tín dụng xem xét cho gia hạn
nợ theo quy định hiện hành của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.
- Trường hợp hộ dân vay vốn đã
được gia hạn nợ trước khi bị thiệt hại do lũ lụt, nếu đến hạn nhưng chưa có khả
năng trả nợ, các tổ chức tín dụng xem xét cho gia hạn nợ thêm một chu kỳ sản xuất
kinh doanh đối với cho vay ngắn hạn hoặc thêm 1/2 thời hạn đối với cho vay
trung, dài hạn.
1.2. Lập hồ sơ đề nghị xử lý
khoanh nợ:
- Đối với các khoản nợ vay của
các hộ dân tại các tổ chức tín dụng bị thiệt hại do lũ lụt có mức thiệt hại từ
30% trở lên, người vay thực sự khó khăn trong việc trả nợ thì các tổ chức tín dụng
lập hồ sơ đề nghị khoanh nợ, thời hạn đề nghị khoanh nợ tối đa không quá 05
năm.
- Hồ sơ đề nghị khoanh nợ gồm:
+ Đơn đề nghị khoanh nợ của hộ
vay vốn.
+ Sao kê khế ước hoặc giấy nhận
nợ vay vốn ngân hàng. Đối với Ngân hàng thương mại quốc doanh, Ngân hàng Đầu tư
và phát triển thì do chi nhánh Ngân hàng trực thuộc lập.
+ Biên bản xác định thiệt hại do
lũ lụt đối với đối tượng vay vốn, ghi rõ mức độ và số vốn bị thiệt hại, có xác
nhận của Uỷ ban nhân dân cấp xã và Ngân hàng cho vay vào thời điểm xẩy ra thiệt
hại.
+ Phương án trả nợ sau thời gian
được khoanh nợ.
- Trên cơ sở Biểu chi tiết nợ bị
thiệt hại do lũ lụt năm 2000 đề nghị khoanh nợ của các chi nhánh đã có đầy đủ
xác nhận, các tổ chức tín dụng cho vay lập Biểu tổng hợp nợ bị thiệt hại do lũ
lụt năm 2000 đề nghị khoanh nợ ( theo các mẫu biểu số 1 và 2 kèm theo Thông tư
này).
- Các Ngân hàng cho vay tập hợp
toàn bộ hồ sơ đề nghị khoanh nợ theo từng hệ thống và gửi Biểu tổng hợp nợ bị
thiệt hại do lũ lụt năm 2000 đề nghị khoanh nợ về Ngân hàng Nhà nước (Vụ Tín dụng)
trước ngày 31/12/2000 để Ngân hàng Nhà nước phối hợp với Bộ Tài chính tổng hợp
trình Thủ tướng Chính phủ xem xét quyết định. Riêng các Quỹ tín dụng nhân dân,
các Ngân hàng thương mại cổ phần nông thôn tại địa bàn thì các chi nhánh Ngân
hàng Nhà nước tỉnh tổng hợp và báo cáo về Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
- Trong thời gian lập hồ sơ đề
nghị khoanh nợ, các tổ chức tín dụng tạm thời chưa thu lãi.
2. CHO VAY
MUA LÚA, GẠO TRÁNH LŨ:
2.1. Các Ngân hàng thương mại quốc
doanh huy động đủ vốn để cho Tổng công ty lương thực miền Nam vay mua lúa, gạo
tránh lũ tại các tỉnh đồng bằng sông Cửu Long. Số lượng lương thực mà Tổng công
ty lương thực miền Nam được Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo mua là 400 ngàn tấn
(quy lúa), bao gồm: Long An 100 ngàn tấn, Đồng Tháp 100 ngàn tấn, An Giang 100
ngàn tấn, các tỉnh khác 100 ngàn tấn; Thời gian thực hiện mua từ 25/9/2000 đến
31/12/ 2000. Các Ngân hàng thương mại quốc doanh thực hiện cho vay theo lãi suất
hiện hành để mua hết số lương thực trên.
2.2. Các ngân hàng cho vay tạo mọi
điều kiện thuận lợi cho Tổng công ty lương thực miền Nam vay vốn, trong trường
hợp cần thiết thì có sự phối hợp cùng cho vay theo đề nghị của doanh nghiệp.
3. CHO VAY MỚI
ĐỐI VỚI CÁC HỘ DÂN.
3.1. Để giúp các hộ dân có vốn kịp
thời sản xuất vụ đông xuân, các tổ chức tín dụng phải đảm bảo huy động đủ nguồn
vốn, đáp ứng đủ nhu cầu vay vốn của các hộ dân bị thiệt hại do lũ lụt để khôi
phục sản xuất. Các tổ chức tín dụng cho vay theo quy định hiện hành của Thống đốc
Ngân hàng Nhà nước.
3.2. Các đối tượng cần chú trọng
cho vay là: giống, phân bón, thuốc trừ sâu, các chi phí khác... để phục vụ trực
tiếp cho sản xuất.
3.3.Trường hợp các tổ chức tín dụng
nhà nước thực hiện nhiệm vụ cho vay các nhu cầu tại điểm 2 và 3 Thông tư này có
khó khăn về nguồn vốn, báo cáo Thống đốc Ngân hàng Nhà nước để được xem xét xử
lý.
4. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN:
4.1. Đối với Ngân hàng Nhà nước:
- Các Vụ, Cục chức năng của Ngân
hàng Nhà nước, trong phạm vi chức năng nhiệm vụ được giao, theo dõi chặt chẽ, xử
lý kịp thời những vướng mắc phát sinh mà các chi nhánh Ngân hàng Nhà nước và
các tổ chức tín dụng đề nghị.
- Các chi nhánh Ngân hàng Nhà nước
tại các tỉnh đồng bằng sông Cửu Long, phối hợp chỉ đạo các tổ chức tín dụng
trên địa bàn triển khai thực hiện đúng các văn bản chỉ đạo của Chính phủ, Ngân
hàng Nhà nước. Hàng tháng tổ chức họp giao ban với các tổ chức tín dụng trên địa
bàn để nắm tình hình và có biện pháp chỉ đạo, xử lý vướng mắc thuộc phạm vi chức
năng của chi nhánh Ngân hàng Nhà nước. Đồng thời, tổng hợp báo cáo vào ngày 5
hàng tháng kết quả triển khai nhiệm vụ của các tổ chức tín dụng tại địa bàn về
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (theo các mẫu biểu số 3 và 4 kèm theo Thông tư
này).
4.2. Đối với các tổ chức tín dụng:
- Căn cứ các quy định tại Thông
tư này, các tổ chức tín dụng hướng dẫn cụ thể để triển khai thực hiện sớm.
- Định kỳ vào ngày 5 hàng tháng,
các tổ chức tín dụng tổng hợp gửi báo cáo kết quả cho vay mua lúa, gạo tránh lũ
và cho vay khôi phục sản xuất ở vùng bị lũ lụt tháng trước về Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam (Vụ Tín dụng) theo các mẫu biểu số 3 và 4 kèm theo Thông tư này .
4.3. Thông tư này có hiệu lực kể
từ ngày ký.
Thông tư 11/2000/TT-NHNN14 hướng dẫn việc giãn nợ, khoanh nợ và tiếp tục cho vay mới góp phần để khôi phục sản xuất sớm ổn định đời sống nhân dân tại vùng lũ lụt ở đồng bằng sông Cửu Long theo Nghị quyết 15/2000/NQ-CP do Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE
STATE BANK
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM
Independence
- Freedom - Happiness
----------
|
No:
11/2000/TT-NHNN14
|
Hanoi, October 13, 2000
|
CIRCULAR GUIDING THE DEBT RESCHEDULE
AND FREEZING AS WELL AS THE PROVISION OF NEW LOANS IN ORDER TO RESTORE
PRODUCTION, STABILIZE THE PEOPLE�S LIFE IN THE FLOOD-STRICKEN AREAS IN MEKONG
RIVER DELTA ACCORDING TO THE GOVERNMENT�S RESOLUTION No. 15/2000/NQ-CP OF
OCTOBER 6, 2000 In furtherance of the Prime Minister’s
direction and the Government’s Resolution No. 15/2000/NQ-CP of October 6, 2000
on a number of measures to further overcome flood consequences, quickly
stabilize the people’s life and promptly settle newly-arising problems, in
order to ensure the requirements for fast and sustainable socio-economic
development in the Mekong River delta, the State Bank Governor requests the
general directors (directors) of credit institutions, and directors of the
State Bank’s branches in Mekong River delta provinces to implement the
followings: 1. HANDLING OF DEBTS BORROWED FROM BANKS AND
LOST DUE TO FLOODS The general directors (directors) of credit
institutions shall direct their attached branches in Mekong River delta to
revise all debts borrowed from banks by households which have suffered from
losses caused by floods, then consider for appropriate handling measures;
concretely as follows: 1.1. On debt extension (): - For households owing debts to credit
institutions, having suffered from losses caused by floods and being unable to
repay debts according to the credit contracts, if they file an application
requesting debt reschedule, the credit institutions shall consider for debt
reschedule in accordance with current regulations of the State Bank Governor. - In cases where households debts had been
rescheduled before they suffered from losses caused by floods, if they are
still unable to repay their due debts, the credit institutions shall consider
for debt reschedule for a further production/business cycle, for short-term
loans, or a period equal to a half of the term, for medium- or long-term loans. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - For debts borrowed from credit institutions by
households, that have suffered from losses caused by floods with the extent of
loss reaching 30% or higher, if the borrowers really meet with difficulties in
repaying debts, the credit institutions shall compile a dossier requesting
debts freezing, the maximum duration for a debt freezing shall not exceed 5
years. A debt freezing-requesting dossier shall
include: + The debt-freezing application of the
capital-borrowing household; + A copy of the capital-borrowing contract or
loan debt-acknowledging papers. For State commercial banks or Development and
Investment banks, such papers shall be compiled by the bank’s branches. + A written certification of losses caused by
floods to the borrowers, clearly stating the level and amount of damaged
capital with certification of the commune-level People’s Committees and the
lending banks at the time when losses incur. + Plan for debt repayment after the expiry of
debt freezing period. - On the basis of the detailed table on debt
capital lost due to floods in 2000 proposed for freezing with full certifications
by their branches, the lending credit institutions shall make synthesized
tables on debt capital lost due to floods in 2000 proposed for freezing. - The lending banks shall gather all debt
freezing-requesting dossiers in separate systems and send the synthesized
tables on debt capital lost due to floods in 2000 proposed for freezing to the
State Bank (the Credit Department) before December 31, 2000, so that the State
Bank shall coordinate with the Ministry of Finance in summing-up and submitting
them to the Prime Minister for consideration and decision. Particularly for the
people’s credit funds and rural joint-stock commercial banks in localities, the
State Bank’s provincial branches shall sum up and report them to the Vietnam
State Bank. - During the time of compilation of debt
freezing-requesting dossiers, credit institutions shall temporarily refrain
from collecting interests. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2.1. The State commercial banks shall mobilize
enough capital to provide as loans to the Southern Food Corporation for the
purchase of paddy and rice in avoidance of floods in Mekong River delta
provinces. The amount of food which the Prime Minister directs the Southern
Food Corporation to buy is 400 thousand tons (in paddy equivalent), in which:
Long 2.2. The lending banks shall create all
favorable conditions for the Southern Food Corporation to borrow capital, in
necessary 3. PROVISION OF NEW LOANS FOR HOUSEHOLDS 3.1. In order to help households to obtain
capital for production in the winter-spring crop, credit institutions shall
have to ensure the mobilization of sufficient capital sources, to fully meet
flood-stricken households capital requirements for restoration of production.
Credit institutions shall provide loans in accordance with the current
regulations of the State Bank Governor. 3.2. Attention must be paid to the provision of
loans for the purchase of crop varieties, fertilizers, insecticides, as well as
for other costs in direct service of production. 3.3. In cases where the State-run credit
institutions provide loans to meet the demands stated in Points 2 and 3 of this
Circular but meet with difficulties in capital sources, they shall report such
to the State Bank Governor for consideration and settlement. 4. IMPLEMENTATION ORGANIZATION 4.1. For the State Bank: - The functional departments of the State Bank
shall, within the ambit of their assigned functions and tasks, closely
supervise and promptly settle the arising issues proposed by the State Bank’s
branches and credit institutions. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4.2. For credit institutions: - Credit institutions shall, based on the provisions
of this Circular, provide detailed guidance in order to soon organize the
implementation thereof. - Periodically on the 5th every month, credit
institutions shall sum up and send reports on the results of the provision of
loans for the purchase of paddy and rice in avoidance of floods as well as for
production restoration in the flood-stricken areas in the previous month to the
Vietnam State Bank (the Credit Department). 4.3. This Circular takes effect after its
signing. FOR
THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Van Giau
Thông tư 11/2000/TT-NHNN14 ngày 13/10/2000 hướng dẫn việc giãn nợ, khoanh nợ và tiếp tục cho vay mới góp phần để khôi phục sản xuất sớm ổn định đời sống nhân dân tại vùng lũ lụt ở đồng bằng sông Cửu Long theo Nghị quyết 15/2000/NQ-CP do Ngân hàng Nhà nước ban hành
5.869
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|