Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 1381/2002/QD-NHNN Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Người ký: Lê Đức Thuý
Ngày ban hành: 16/12/2002 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 1381/2002/QĐ-NHNN

Hà Nội, ngày 16 tháng 12 năm 2002

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 1381/2002/QĐ-NHNN NGÀY 16 THÁNG 12 NĂM 2002 VỀ VIỆC TỔ CHỨC TÍN DỤNG CHO VAY KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM BẰNG TÀI SẢN

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và Luật Các tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 05/11/2002 của Chính phủ quy định chức năng, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Khoản 19 Điều 1 Nghị định số 85/2002/NĐ-CP ngày 25/10/2002 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung Nghị định số 178/1999/NĐ-CP ngày 29/12/1999 của Chính phủ về bảo đảm tiền vay của các tổ chức tín dụng;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1.

1. Các tổ chức tín dụng căn cứ Nghị định số 85/2002/NĐ-CP ngày 25/10/2002 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung Nghị định số 178/1999/NĐ-CP ngày 29/12/1999 của Chính phủ về bảo đảm tiền vay của các tổ chức tín dụng, Nghị định số 178/1999/NĐ-CP ngày 29/12/1999 của Chính phủ về bảo đảm tiền vay của các tổ chức tín dụng và các văn bản hướng dẫn thi hành để ban hành quy định về việc cho vay không có bảo đảm bằng tài sản và mức cho vay không có bảo đảm bằng tài sản, nhằm bảo đảm an toàn hoạt động tín dụng và tự chịu trách nhiệm về quyết định của mình.

2. Trong việc cho vay không có bảo đảm bằng tài sản, các tổ chức tín dụng chấp hành quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về các tỷ lệ bảo đảm an toàn, các hạn chế để bảo đảm an toàn và trích lập dự phòng rủi ro.

Điều 2. Các Quyết định của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam dưới đây hết hiệu lực thi hành:

- Quyết định số 991/2001/QĐ-NHNN ngày 06/8/2001 về quy định mức cho vay không có bảo đảm bằng tài sản đối với Quỹ tín dụng nhân dân các cấp;

- Quyết định số 992/2001/QĐ-NHNN ngày 06/8/2001 về quy định mức cho vay không có bảo đảm bằng tài sản của Ngân hàng thương mại cổ phần, Công ty tài chính cổ phần và Ngân hàng liên doanh;

- Quyết định số 993/2001/QĐ-NHNN ngày 06/8/2001 về quy định mức cho vay không có bảo đảm bằng tài sản đối với Ngân hàng thương mại nhà nước, chi nhánh Ngân hàng nước ngoài tại Việt Nam, Công ty tài chính trong Tổng công ty nhà nước và Ngân hàng Phục vụ người nghèo.

Điều 3. Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước có liên quan chịu trách nhiệm thanh tra, giám sát các tổ chức tín dụng trong việc chấp hành quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về các tỷ lệ bảo đảm an toàn, các hạn chế để bảo đảm an toàn và trích lập dự phòng rủi ro nhằm phát hiện và xử lý kịp thời rủi ro có liên quan đến cho vay không có bảo đảm bằng tài sản của các tổ chức tín dụng.

Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 5. Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Lê Đức Thuý

(Đã ký)

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 1381/2002/QD-NHNN

Hanoi, December 16, 2002

Decision

ON THE LENDING WITHOUT ASSET SECURITY BY CREDIT INSTITUTIONS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam and the Law on the Credit Institutions dated 12 December, 1997;
- Pursuant to the Decree No. 86/2002/ND-CP dated 05 November, 2002 of the Government on the function, assignment, authority and organization structure of the ministries and ministerial-level agencies;
- Pursuant to the paragraph 19 Article 1 of the Decision No. 85/2002/ND-CP dated 25 October, 2002 of the Government on the amendment, supplement of the Decree No. 178/1999/ND-CP dated 29 December, 1999 of the Government on the loan security of credit institutions;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES

Article 1:

1. Credit institutions shall base on the Decree No. 85/2002/ND-CP dated 25 October, 2002 of the Government on the amendment, supplement of the Decree No. 178/1999/ND-CP dated 29 December, 1999 of the Government on the loan security of credit institutions, the Decree No. 178/1999/ND-CP dated 29 December, 1999 of the Government on the loan security of credit institutions and implementing documents to issue provisions on the lending without asset security and the level of lending without asset security in order to secure the security of credit activities and be responsible by themselves for their decision.

2. In the lending without asset security, credit institutions shall comply with provisions of the State Bank of Vietnam on prudential ratios, restrictions to ensure the security and make provisions for risks.

Article 2. Following decisions of the Governor of the State Bank of Vietnam shall cease their effectiveness:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. The Decision No. 992/2001/QD-NHNN dated 6 August, 2001 on the level of lending without asset security for joint-stock commercial banks, joint-stock finance companies and joint-venture banks;

3. The Decision No. 993/2001/QD-NHNN dated 6 August, 2001 on the level of lending without asset security for the State-owned commercial banks, branches of foreign banks in Vietnam, Finance Companies of State-owned General Corporations and the Bank for the Poor.

Article 3. The Chief Inspector of the State Bank, General Managers of State Bank branches in provinces, cities under the central Governments management and heads of related units of the State Bank, shall be responsible for the inspection, supervision of credit institutions in the compliance with provision of the State Bank of Vietnam on prudential ratios, restrictions to ensure the security and make provisions for risks in order to discover and settle risks timely relating to lending without asset security of credit institutions.

Article 4. This Decision shall be effective from the date of signing.

Article 5. Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers of State Bank branches in provinces, cities under the central Governments management, the Board of Directors and General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK





Le Duc Thuy

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decision No. 1381/2002/QD-NHNN of December 16, 2002, on the lending without asset security by credit institutions.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.727

DMCA.com Protection Status
IP: 18.97.9.171
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!