|
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào nội dung được bôi màu
để xem chi tiết.
|
|
|
Decision No. 3281/QD-NHNN of December 31, 2008, on the interest rate of deposits exceeding required reserve in foreign currency applicable to credit institutions and interest rate of deposit in foreign currency of the state treasury at the State Bank
Số hiệu:
|
3281/QD-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Giàu
|
Ngày ban hành:
|
31/12/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
3281/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
LÃI SUẤT TIỀN GỬI VƯỢT DỰ TRỮ BẮT BUỘC BẰNG NGOẠI TỆ ĐỐI VỚI TỔ CHỨC TÍN DỤNG
VÀ LÃI SUẤT TIỀN GỬI BẰNG NGOẠI TỆ CỦA KHO BẠC NHÀ NƯỚC TẠI NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam năm 1997; Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Mức lãi suất áp
dụng đối với tiền gửi bằng ngoại tệ tại Ngân hàng Nhà nước như sau:
1. Đối với tiền gửi vượt dự trữ
bắt buộc bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng là 0,5%/năm.
2. Đối với tiền gửi bằng ngoại tệ
của Kho bạc Nhà nước là 0,5%/năm.
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2009. Các quy định hết hiệu lực
thi hành bao gồm: Quy định về lãi suất tiền gửi vượt dự trữ bắt buộc bằng ngoại
tệ của tổ chức tín dụng tại Ngân hàng Nhà nước tại Điều 3 Quyết định số 923/QĐ-NHNN
ngày 20 tháng 7 năm 2004 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về lãi suất tiền gửi
dự trữ bắt buộc đối với tổ chức tín dụng; quy định về mức lãi suất tiền gửi đô
la Mỹ không kỳ hạn tại Quyết định số 667/2003/QĐ-NHNN ngày 26 tháng 6 năm 2003
của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về quy định lãi suất tiền gửi đô la Mỹ không kỳ
hạn của các tổ chức tín dụng, Kho bạc Nhà nước tại Ngân hàng Nhà nước.
Điều 3. Chánh Văn phòng,
Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương; Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng
chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- Lưu: VP, Vụ CSTT.
|
THỐNG
ĐỐC
Nguyễn Văn Giàu
|
Thông báo khi VB này bị sửa đổi, bổ sung, có hoặc hết hiệu lực
THE
STATE BANK OF VIETNAM
----------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
---------------------------
|
No.
3281/QD-NHNN
|
Hanoi,
December 31, 2008
|
DECISION ON
THE INTEREST RATE OF DEPOSITS EXCEEDING REQUIRED RESERVE IN FOREIGN CURRENCY
APPLICABLE TO CREDIT INSTITUTIONS AND INTEREST RATE OF DEPOSIT IN FOREIGN
CURRENCY OF THE STATE TREASURY AT THE STATE BANK THE GOVERNOR OF THE STATE BANK - Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam in 1997; the Law on the amendment, supplement of several
Articles of the Law on the State Bank of Vietnam in 2003;
- Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26 August 2008 of the
Government, providing for functions, duties, authorities and organizational
structure of the State Bank of Vietnam;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department, DECIDES: Article 1. The interest
rate applicable to deposit in foreign currency at the State Bank shall be as
follows: 1. For deposits exceeding the
required reserve in foreign currency of credit institutions, the interest rate
shall be 0.5%/annum. 2. For deposits in foreign
currency of the State Treasury, the interest rate shall be 0.5%/annum. Article 2. This Decision
shall be effective from 01 January 2009. Provisions which become expired
include: Provisions on interest rate of deposit exceeding required reserve in
foreign currency of credit institutions at the State Bank stipulated in Article
3 of the Decision No.923/QD-NHNN dated 20/7/2004 of the Governor of the State
Bank on the interest rate applicable to required reserve deposits of credit
institutions; provisions on the interest rate of demand deposits in USD in the
Decision No.667/2003/QD-NHNN dated 26/6/2003 of the Governor of the State Bank
on the interest rate of demand deposits in USD of credit institutions, the
State Treasury at the State Bank. .................................................. .................................................. .................................................. Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Decision No. 3281/QD-NHNN of December 31, 2008, on the interest rate of deposits exceeding required reserve in foreign currency applicable to credit institutions and interest rate of deposit in foreign currency of the state treasury at the State Bank
1.242
|
CÁC NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
NỘI DUNG
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P.6, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines) _ Fax: (028) 3930 3009
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
Xin chân thành cảm ơn Thành viên đã sử dụng www.ThuVienPhapLuat.vn
|
|