|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Decree of Government No. 78-CP of June 18, 1997 determining the military signals, insignias, full-dress uniform, military flag, security check badges, duty plates, pennants and identity cards of the border guards
Số hiệu:
|
78-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Võ Văn Kiệt
|
Ngày ban hành:
|
18/06/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
78-CP
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 6 năm 1997
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 78-CP NGÀY 18 THÁNG 6 NĂM 1997 QUY ĐỊNH QUÂN
HIỆU, CẤP HIỆU, LỄ PHỤC, QUÂN KỲ, PHÙ HIỆU KIỂM SOÁT, BIỂN CÔNG TÁC, CỜ HIỆU,
GIẤY CHỨNG MINH CỦA BỘ ĐỘI BIÊN PHÒNG
CHÍNH PHỦ
Căn cứ vào Luật Tổ chức Chính
phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ vào Luật về sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam ngày 30 tháng 12 năm
1981 và Luật sửa đổi một số điều Luật về sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam
ngày 21 tháng 12 năm 1990.
Căn cứ vào Pháp lệnh Bộ đội biên phòng ngày 28 tháng 3 năm 1997;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.-
Quân hiệu, cấp hiệu, phù hiệu của Bộ đội biên phòng thực hiện theo Nghị định
74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ) về
"Quy định quân hiệu, cấp hiệu, phù hiệu và lễ phục của Quân đội nhân dân
Việt Nam" và Nghị định 78/HĐBT ngày 27 tháng 3 năm 1991 về "Sửa đổi,
bổ sung Nghị định số 74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982" của Hội đồng Bộ trưởng,
Nghị định số 61/CP ngày 21 tháng 10 năm 1996 của Chính phủ "Về việc sửa đổi,
bổ sung quy định về cấp hiệu, phù hiệu và quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp".
Riêng đối với Bộ đội biên phòng có một số điểm sửa đổi như sau:
- Mầu nền cấp hiệu của sĩ quan,
hạ sĩ quan, binh sĩ là màu xanh lá cây.
- Mầu của đường viền cấp hiệu của
sĩ quan, hạ sĩ quan, binh sĩ là mầu đỏ tươi.
- Hình phù hiệu của Bộ đội biên
phòng: Hình thanh kiếm và khẩu súng đặt chéo, trên vòng tròn không khép kín, dưới
hình vòng cung có ký hiệu đường biên giới quốc gia.
Điều 2.-
Lễ phục của sĩ quan Bộ đội biên phòng giống như lễ phục của sĩ quan Bộ đội lục
quân đã được quy định tại Nghị định 94/CP ngày 30 tháng 11 năm 1993 của Chính
phủ về "Sửa đổi, bổ sung Nghị định 74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982 của Hội
đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ) quy định quân hiệu, cấp hiệu và lễ phục của
Quân đội nhân dân Việt Nam".
Chỉ khác: Thành mũ kê-pi là mầu xanh
lá cây.
Điều 3.-
Quân kỳ của Bộ đội biên phòng là quân kỳ của Quân đội nhân dân Việt Nam. Quân kỳ
của từng cấp trong Bộ đội biên phòng do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định.
Điều 4.-
Phù hiệu kiểm soát, biển công tác, cờ hiệu.
1. Phù hiệu kiểm soát đeo trên
cánh tay trái có nền mầu đỏ, viền vàng, chữ vàng gồm 2 loại:
a. Phù hiệu kiểm soát biên phòng
có hàng chữ kiểm soát biên phòng, hàng trên bằng chữ Việt Nam (KS Biên phòng),
hàng dưới bằng chữ Anh (BORDER SECURITY CHECK), được sử dụng trong khi làm nhiệm
vụ tuần tra biên giới, vùng biển, các hải đảo.
b. Phù hiệu kiểm soát xuất nhập
cảnh có hàng chữ kiểm soát xuất nhập cảnh; hàng trên bằng chữ Việt Nam (Kiểm
soát XNC), hàng dưới bằng chữ Anh (IMMIGRATION), được sử dụng trong khi làm nhiệm
vụ.
2. Biển công tác đeo trên nắp
túi áo bên trái, có nền màu xanh nhạt, chữ đen; phía trên có hàng chữ: Bộ đội
biên phòng Việt Nam, bên trái có ảnh, bên phải ghi rõ họ tên, số hiệu người
mang biển công tác, phía dưới ghi tên Đồn cửa khẩu, được sử dụng trong khi làm
nhiệm vụ.
3. Cờ hiệu bao gồm cờ tuần tra
và cờ hoả tốc.
a. Cờ tuần tra biên phòng màu
xanh lá cây, hình tam giác vuông, trong có hình quân hiệu, dưới quân hiệu có
hàng chữ: Tuần tra biên phòng, được cắm trước phương tiện khi đi làm nhiệm vụ.
b. Cờ hoả tốc màu xanh lá cây,
hình tam giác cân, hai cạnh bên có tua màu vàng ở giữa có hình quân hiệu và mũi
tên màu vàng, được cắm trước phương tiện khi đi làm nhiệm vụ khẩn cấp.
Điều 5.-
Giấy chứng minh của Bộ đội biên phòng thống nhất như giấy chứng minh của quân
nhân trong Quân đội nhân dân Việt Nam.
Điều 6.-
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 7 năm 1997. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng
chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Decree of Government No. 78-CP of June 18, 1997 determining the military signals, insignias, full-dress uniform, military flag, security check badges, duty plates, pennants and identity cards of the border guards
THE GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-------
|
No: 78/CP
|
Hanoi, June 18,
1997
|
DECREE DETERMINING
THE MILITARY SIGNALS, INSIGNIAS, FULL-DRESS UNIFORM, MILITARY FLAG, SECURITY
CHECK BADGES, DUTY PLATES, PENNANTS AND IDENTITY CARDS OF THE BORDER GUARDS THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Law on Officers of the Vietnam Peoples Army of December 30,
1981 and the Law on Amendments and Supplements to a Number of Articles of the
Law on Officers of the Vietnam Peoples Army of December 21, 1990;
Pursuant to the Ordinance on Border Guards of March 28, 1997;
At the proposal of the Minister of Defense, DECREES: Article 1.- The military
signals, insignias and badges of the Border Guards shall comply with Decree
No.74-HDBT of April 26, 1982 of the Council of Ministers (now the Government)
providing for "the military signals, insignias, badges and full-dress
uniforms of the Vietnam Peoples Army" and Decree No.78-HDBT of March 27,
1991 on "amendments and supplements to Decree No.74-HDBT of April 26,
1982" of the Council of Ministers, Decree No.61-CP of October 21, 1996 of the
Government on "amending and supplementing the provisions on insignias,
badges and ranks of the professional military personnel". As for the
Border Guards, the following amendments shall apply: - The color of the background of
insignias of officers, non-commissioned officers and soldiers shall be light
green. - The color of the rims of
insignias of officers, non-commissioned officers and soldiers shall be bright
red. - Description of insignias of
the Border Guards: a crossing sword and gun in an incomplete circle with the
symbol of the national borderline below the arc. .................................................. .................................................. .................................................. Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Decree of Government No. 78-CP of June 18, 1997 determining the military signals, insignias, full-dress uniform, military flag, security check badges, duty plates, pennants and identity cards of the border guards
1.310
|
CÁC NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
NỘI DUNG
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
- TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
-

-

|
|
TP. HCM, ngày 31/03 /2020
Thưa Quý khách,
Covid 19 làm nhiều vấn đề pháp lý phát sinh, nhiều rủi ro pháp lý xuất hiện. Do vậy, thời gian này và sắp tới Quý khách cần dùng THƯ VIỆN PHÁP LUẬT nhiều hơn.
Là sản phẩm online, nên 220 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc tại nhà ngay từ đầu tháng 3.
Chúng tôi tin chắc dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
Với sứ mệnh giúp quý khách loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT cam kết với 2,2 triệu khách hàng của mình:
1. Cung cấp dịch vụ tốt, cập nhật văn bản luật nhanh;
2. Hỗ trợ pháp lý ngay, và là những trợ lý pháp lý mẫn cán;
3. Chăm sóc và giải quyết vấn đề của khách hàng tận tâm;
4. Thanh toán trực tuyến bằng nhiều công cụ thanh toán;
5. Hợp đồng, phiếu chuyển giao, hóa đơn,…đều có thể thực hiện online;
6. Trường hợp khách không thực hiện online, thì tại Hà Nội, TP. HCM chúng tôi có nhân viên giao nhận an toàn, và tại các tỉnh thì có nhân viên bưu điện thực hiện giao nhận;
THƯ VIỆN PHÁP
LUẬT luôn là:
Chỗ dựa pháp lý;
Dịch vụ loại rủi ro pháp lý;
Công cụ nắm cơ hội làm giàu;
Chúc Quý khách mạnh khỏe, vui vẻ và “…loại
rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” !

Xin chân thành cảm ơn Thành viên đã sử dụng www.ThuVienPhapLuat.vn
|
|