MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.
08/2022/TT-BVHTTDL
|
Hanoi, October
28, 2022
|
CIRCULAR
AMENDMENT TO
CIRCULAR NO. 07/2012/TT-BVHTTDL DATED JULY 16, 2012 OF THE MINISTER OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM GUIDING DECREE NO. 32/2012/ND-CP DATED APRIL 12, 2012 OF THE
GOVERNMENT MANAGING IMPORT AND EXPORT OF CULTURAL PRODUCTS FOR NON-COMMERCIAL
PURPOSES
Pursuant to Decree No. 79/2017/ND-CP dated July
17, 2017 of Government on functions, tasks, powers and organizational
structures of Ministry of Culture, Sports and Tourism;
Pursuant to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April
12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for
non-commercial purposes;
Pursuant to Decree No. 22/2022/ND-CP dated March
25, 2022 of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April
12, 2012 of the Government managing import and export of cultural
products for non-commercial purposes;
At request of Director of Vietnam Cinema
Department;
The Minister of Culture, Sports and Tourism
promulgates Circular on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July
16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No.
32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export
of cultural products for non-commercial purposes.
Article 1. Amendment to Circular No.
07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and
Tourism guiding Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government
managing import and export of cultural products for non-commercial purposes
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
“Article 5. Import cultural products
Motion pictures stated under Point b Clause 1
Article 8 of Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government
managing import and export of cultural products for non-commercial products and
amended by Clause 2 Article 1 of Decree No. 22/2022/ND-CP dated March 25, 2022
of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP include: Motion
pictures for screening, airing, sampling and introduction, presentation to the
Film Appraisal Board, publishing, and distribution in nationwide cinemas and
television systems as per the law.”.
2. Add Form No. 3a following Form No. 3 under
Clause 3 Article 9 of Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL amended by Circular No.
22/2018/TT-BVHTTDL dated June 29, 2018 of the Minister of Culture, Sports and
Tourism on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL as follows:
“Form No. 3a: Application for motion picture import
license”.
Article 2. Implementation
1. This Circular comes into force from December 15,
2022.
2. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Culture,
Sports and Tourism (via the Vietnam Cinema Department)./.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
APPENDIX
(Attached to
Circular No. 08/2022/TT-BVHTTD dated October 28, 2022 of the Minister of
Culture, Sports and Tourism)
Form No. 3a
NAME OF
ORGANIZATION/AGENCY
(for organization/agency applicant)
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
No.
(Location and
date)
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
To: ………………………….
(Licensing authority)
Name of applicant: ………………………………………………………………………………
Address: …………………………………………………………………………………
Phone: …………………………….. Fax: …………………………………………………
Hereby request ……………………………… (licensing
authority) to license the import of the following cultural products:
Type of cultural products (Material: Hard drive,
DVD containing motion pictures): ……...
Quantity: ……………………………………………………………………………………….
Original name of the motion picture:
………………………………………………
Name of the motion picture roughly translated to
Vietnamese: ……………..
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
To: ………………………………………………………………………………………………
Purpose: ……………………………………………………………………………………………
We hereby guarantee our legal ownership of the
import cultural products and adhere to the license to import, manage, and use
import cultural products as per the law.
We shall be held accountable for any content of the
import motion pictures that does not comply with Vietnamese regulations and
law./.
Applicant
(in case of organization/agency applicant, sign and state position and
append seal)