CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 144/NQ-CP

Hà Nội, ngày 05 tháng 11 năm 2022

 

NGHỊ QUYẾT

VỀ VIỆC BẢO ĐẢM THUỐC, TRANG THIẾT BỊ Y TẾ VÀ THANH TOÁN CHI PHÍ KHÁM BỆNH, CHỮA BỆNH BẢO HIỂM Y TẾ

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Y tế,

QUYẾT NGHỊ:

1. Các Bộ: Y tế, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính khẩn trương rà soát, sửa đổi bổ sung theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến mua sắm, đấu thầu, sản xuất, nhập khẩu thuốc, trang thiết bị y tế thuộc phạm vi quản lý nhằm xử lý nhanh nhất các vướng mắc, tạo điều kiện cho các cơ quan, đơn vị thực hiện việc mua sắm, đấu thầu thuốc, trang thiết bị, vật tư y tế. Trường hợp xét thấy cần áp dụng thủ tục rút gọn để sửa đổi, bổ sung văn bản quy phạm pháp luật, các Bộ liên quan báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định theo đúng quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật. Trong đó:

a) Bộ Y tế:

- Chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp và các cơ quan liên quan chuẩn bị việc đề xuất xây dựng Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Dược theo trình tự, thủ tục quy định tại Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật, trong đó tập trung vào các nội dung về đơn giản hóa các thủ tục hành chính liên quan đến việc cấp, gia hạn, thay đổi, bổ sung Giấy đăng ký lưu hành thuốc theo phương án đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 1661/QĐ-TTg ngày 04 tháng 10 năm 2021;

- Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành có liên quan xây dựng và trình Chính phủ sửa đổi, bổ sung Nghị định số 146/2018/NĐ-CP ngày 17 tháng 10 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn biện pháp thi hành một số điều của Luật Bảo hiểm y tế, Nghị định số 54/2017/NĐ-CP ngày 08 tháng 05 năm 2017 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Dược, Nghị định số 155/2018/NĐ-CP ngày 12 tháng 11 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số quy định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Y tế, Nghị định số 98/2021/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2021 của Chính phủ về quản lý trang thiết bị y tế;

- Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 19/2021/TT-BYT ngày 16 tháng 11 năm 2021 của Bộ trưởng Bộ Y tế quy định mẫu văn bản, báo cáo thực hiện Nghị định số 98/2021/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2021 của Chính phủ về quản lý trang thiết bị y tế; Thông tư số 14/2020/TT-BYT ngày 10 tháng 7 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Y tế quy định một số nội dung trong đấu thầu trang thiết bị y tế tại các cơ sở y tế công lập và Thông tư số 15/2019/TT-BYT ngày 11 tháng 7 năm 2019 quy định việc đấu thầu thuốc tại các cơ sở y tế công lập;

- Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các bộ, ngành liên quan nghiên cứu sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới các văn bản về mua sắm, đấu thầu, đặc biệt là các vấn đề về thuê tài sản, cung cấp thiết bị sau khi trúng thầu hóa chất, sinh phẩm; về quản lý, sử dụng phí cấp phép lưu hành đối với các sản phẩm, hàng hóa thuộc lĩnh vực y tế.

b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư:

- Chủ trì, phối hợp với Bộ Y tế sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới các văn bản về đấu thầu thuốc, trang thiết bị y tế, trong đó khuyến khích việc mua sắm, đấu thầu các trang thiết bị y tế khi vận hành sử dụng có thể dùng nhiều loại sinh phẩm, linh kiện, phụ kiện thay thế;

- Nghiên cứu, hướng dẫn kịp thời, kỹ lưng các đơn vị, địa phương thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến đấu thầu thuốc, trang thiết bị y tế theo thẩm quyền;

c) Bộ Tài chính:

- Khẩn trương phối hợp với Bộ Y tế trong việc sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới các văn bản về quản lý, sử dụng tài sản công và sử dụng vốn nhà nước để mua sắm thuốc, trang thiết bị y tế (đặc biệt là các vấn đề về: xây dựng dự toán mua sắm; thuê tài sản, cung cấp thiết bị sau khi trúng thầu hóa chất, sinh phẩm); các văn bản quy định mức thu, quản lý và sử dụng phí trong lĩnh vực y tế khi nhận được đề nghị của Bộ Y tế bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật về đấu thầu, giá, phí và lệ phí;

- Hướng dẫn các đơn vị, địa phương thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến mua sắm, quản lý, sử dụng thuốc, trang thiết bị y tế theo thẩm quyền.

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo các đơn vị mua sắm tập trung, các cơ sở y tế thuộc phạm vi quản lý thực hiện việc mua sắm thuốc, trang thiết bị y tế theo thẩm quyền, đề cao trách nhiệm cá nhân đối với thủ trưởng đơn vị để tránh xảy ra tình trạng thiếu thuốc, trang thiết bị y tế; tăng cường kiểm tra, giám sát, nâng cao năng lực tự chủ, tự chịu trách nhiệm trong mua sắm.

3. Về việc thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế:

Cho phép quyết toán, thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế năm 2021 bằng chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế theo báo cáo quyết toán năm của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh sau khi đã được cơ quan bảo hiểm xã hội giám định theo quy định tại khoản 2 Điều 32 Luật Bảo hiểm y tế năm 2008 đã được sửa đổi, bổ sung bởi Luật số 46/2014/QH13, trong đó:

- Tiền khám bệnh, tiền giường và tiền dịch vụ kỹ thuật, xét nghiệm, máu, chế phẩm máu đã được sử dụng cho người bệnh trong phạm vi hưởng và mức hưởng của người tham gia bảo hiểm y tế: Việc quyết toán, thanh toán thực hiện theo số lượng thực tế sử dụng và mức giá theo quy định hiện hành.

- Chi phí thuốc, hóa chất, vật tư y tế chưa được tính trong giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế hoặc sử dụng trong các kỹ thuật chưa được ban hành giá khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế đã được sử dụng cho người bệnh trong phạm vi hưởng và mức hưởng của người tham gia bảo hiểm y tế: Việc quyết toán, thanh toán thực hiện theo số lượng thực tế sử dụng và giá mua theo quy định của pháp luật về đấu thầu.

4. Cho phép tiếp tục thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế của các dịch vụ kỹ thuật thực hiện bằng máy do nhà thầu cung cấp sau khi trúng thầu vật tư, hóa chất theo kết quả lựa chọn nhà thầu đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của Luật Đấu thầu trước ngày Nghị quyết này có hiệu lực. Thời hạn thực hiện theo thời gian thực hiện hợp đồng đã ký trước ngày Nghị quyết này có hiệu lực hoặc không quá 12 tháng kể từ ngày Nghị quyết này có hiệu lực.

Các cơ quan trong quá trình thanh tra, kiểm tra, kiểm toán, thực hiện nhiệm vụ chuyên môn có trách nhiệm đánh giá, kết luận theo quy định pháp luật và Nghị quyết này, hạn chế ảnh hưởng đến hoạt động của các đơn vị, địa phương, bảo vệ các tổ chức, cá nhân thực hiện công khai, minh bạch, không tiêu cực trong mua sắm, đấu thầu.

5. Bộ Y tế có trách nhiệm theo dõi, đôn đốc, tổng kết việc thực hiện Nghị quyết, trường hợp cần thiết báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, chỉ đạo việc thực hiện Nghị quyết tại các bộ, ngành, địa phương.

6. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành./.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các t
nh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ
Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, KGVX (3).

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Vũ Đức Đam

 

Government of Vietnam
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 144/NQ-CP

Hanoi, November 05, 2022

 

RESOLUTION

Ensuring drugs and medical equipment and payment for healthcare costs covered by health insurance

THE GOVERNMENT OF VIETNAM

Pursuant to the Law on Governmental Organization dated June 19, 2015; Law on amendments to the Law on Governmental Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

At the request of the Minister of Health,

HEREBY RESOLVES:

1. Ministry of Health, Ministry of Planning and Investment and Ministry of Finance shall make reviews and amendments under their competences or appeal to competent authorities to amend legislative documents concerning procurement, bidding, manufacture and import of drugs and medical equipment under their management to rapidly solve problems and enable agencies and units to procure and bid drugs and medical equipment. In case of necessity to apply simply procedures to amend legislative documents, related ministries shall report such to the Prime Minister for consideration and decision in accordance with the Law on Promulgation of Legislative Documents. The report includes:

a) Ministry of Health:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Take charge and cooperate with related ministries and central authorities in formulating amended documents and appealing to the Government of Vietnam to promulgate documents amending Decree No. 146/2018/ND-CP dated October 17, 2018 of the Government of Vietnam providing detail regulations and guidance on implementing certain Articles of the Law on Health Insurance, Decree No. 54/2017/ND-CP dated May 08, 2017 of the Government providing detail regulations and guidance on implementing certain Articles of the Law on Pharmacy, Decree No. 155/2018/ND-CP dated November 12, 2018 of the Government amending certain regulations related to business investment requirements under the state management of the Ministry of Health, Decree No. 98/2021/ND-CP dated November 08, 2021 of the Government on management of medical equipment;

- Amend Circular No. 19/2021/TT-BYT dated November 16, 2021 of the Minister of Health prescribing forms of documents and reports on implementation of the Government's Decree No. 98/2021/ND-CP dated November 08, 2021 on management of medical equipment; Circular No. 14/2020/TT-BYT dated July 10, 2020 of the Minister of Health prescribing certain contents of bidding for medical equipment at public health facilities and Circular No. 15/2019/TT-BYT dated July 11, 2019 prescribing bidding for drugs at public health facilities;

- Take charge and cooperate with the Ministry of Finance and related ministries and central authorities in amending or promulgating new documents on procurement, bidding and especially problems about renting property and providing equipment after winning contracts for chemicals and test kits; and problems about management and use of fees for issuance of marketing authorizations of products and goods in the health sector.

b) Ministry of Planning and Investment:

- Take charge and cooperate with the Ministry of Health in amending or promulgate new documents on bidding for drugs and medical equipment, including the encouragement to procure and bid medical equipment that may be replace with multiple types of test kits, components and spare parts during the operation;

- Promptly and carefully provide studies and guidance to units and local authorities on the implementation of legislative documents related to bidding for drugs and medical equipment under its competence;

c) Ministry of Finance:

- Urgently cooperate with the Ministry of Health in amending or promulgate new documents on management and use of public property and use of state capitals in procuring drugs and medical equipment (especially problems about developing procurement estimates; renting property and providing equipment after winning chemicals and test kits); documents on fees in the health sector, collection, management and use thereof in conformity with regulations of bid laws, prices, fees and charges when receiving requests from the Ministry of Health.

- Provide guidance to units and local authorities on the implementation of legislative documents related to procurement, management and use of drugs and medical equipment under its competence.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



3. Regarding payment for healthcare costs covered by health insurance.

Allow that reimbursement of health insurance costs covered by health insurance in 2021 is equal to annual statements prepared by healthcare facilities after being verified by social insurance agencies as prescribed in clause 2 Article 32 of the Law on Health Insurance in 2008, revised by the Law No. 46/2014/QH13. To be specific:

- Costs of medical examination, hospital bed, technical services, tests, blood units, blood products which have been used for patients within the coverage of health insurance: The reimbursement of these costs shall be based on the actual volume of used services and their costs according to applicable regulations.

- Used drugs, chemicals and health materials which are not included in the list of health care costs covered by health insurance or are used in techniques which are not included in the list of health care costs covered by health insurance but are used for patients within the coverage of health insurance: The reimbursement of these costs shall be based on the actual volume of used services and their costs according to the bidding laws.

4. Allow health insurance to continue reimbursing healthcare costs of machine-based technical services provided by successful bidders for material and chemical contracts according to results of the bidding approved by competent authorities according to regulations of the Law on Bid before the date on which this Resolution comes into force.  The time limits for application are the same as the durations of the contracts concluded before November 02, 2022 or within 12 months from the date on which this Resolution comes into force.

Agencies shall assess and reach the conclusion according to regulations of law and this Resolution, limit impacts on operations of units and local authorities, protect organizations and individuals in public, transparent and non-negative implementation of procurement and bid during the inspection, audit and performance of professional tasks.

5. The Ministry of Health shall monitor, urge and summarize the implementation of the Resolution, in case of necessary to report the Prime Minister considering and directing the implementation of the Resolution of ministers, central and local authorities.

6. This Decree comes into force from the date on which it is signed./.

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



 

ON BEHALF OF. GOVERNMENT OF VIETNAM
PP. PRIME MISNISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Vu Duc Dam

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Resolution No. 144/NQ-CP dated November 05, 2022 on ensuring drugs and medical equipment and payment for healthcare costs covered by health insurance
Official number: 144/NQ-CP Legislation Type: Resolution
Organization: The Government Signer: Vu Duc Dam
Issued Date: 05/11/2022 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Resolution No. 144/NQ-CP dated November 05, 2022 on ensuring drugs and medical equipment and payment for healthcare costs covered by health insurance

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status