|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
46/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
07/12/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
46/NQ-CP
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 12 năm 2010
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 11 NĂM 2010
Ngày 01 tháng 12
năm 2010, Chính phủ họp phiên thường kỳ tháng 11 năm 2010, thảo luận và quyết
nghị những vấn đề sau:
1.
Các báo cáo: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 11 và 11 tháng đầu năm 2010, dự
báo tình hình kinh tế thế giới và Việt Nam; tình hình thực hiện Nghị quyết
phiên họp Chính phủ tháng 10 và chương trình công tác của Chính phủ tháng 11
năm 2010; công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và đấu tranh phòng,
chống tham nhũng tháng 11 năm 2010; công tác cải cách hành chính tháng 11 năm
2010 do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính
phủ, Tổng Thanh tra Chính phủ và Bộ trưởng Bộ Nội vụ trình.
Về tình hình
kinh tế - xã hội tháng 11 và 11 tháng đầu năm 2011, Chính phủ thống nhất nhận định
nền kinh tế tiếp tục phát triển theo chiều hướng tích cực: sản xuất công nghiệp
đạt tốc độ tăng trưởng cao hơn so với kế hoạch cả năm; sản xuất nông nghiệp giữ
được ổn định trong điều kiện chịu tác động bất lợi do thiên tai, lũ lụt; lĩnh vực
dịch vụ đạt khá, tổng mức bán lẻ hàng hóa, doanh thu dịch vụ tiêu dùng và du lịch
tăng mạnh. Thu ngân sách vượt kế hoạch đề ra, bảo đảm cân đối thu chi; xuất khẩu
đạt tăng trưởng cao, nhập siêu tiếp tục giảm; đầu tư phát triển được đẩy mạnh,
huy động và giải ngân vốn đầu tư phát triển đạt khá. An sinh xã hội tiếp tục được
bảo đảm; đời sống nhân dân, đặc biệt là ở khu vực miền núi, hải đảo, vùng thường
xuyên xảy ra thiên tai, lũ lụt tiếp tục được quan tâm và cải thiện. Hoạt động đối
ngoại đạt được nhiều kết quả quan trọng. Chính trị, xã hội tiếp tục ổn định. Quốc
phòng, an ninh được giữ vững. Trật tự an toàn xã hội được bảo đảm.
Tuy nhiên, tình
hình kinh tế - xã hội tháng 11 đã có những diễn biến phức tạp, làm nảy sinh một
số nhân tố bất lợi: thiên tai, lũ lụt tại các tỉnh miền Trung gây thiệt hại lớn
và để lại hậu quả rất nặng nề; giá cả hàng hóa, dịch vụ tăng mạnh và có xu hướng
tiếp tục tăng vào dịp cuối năm và Tết Nguyên đán, gây khó khăn cho sản xuất và
đời sống; tỷ giá, giá vàng tăng cao gây tâm lý lo lắng trong xã hội; lãi suất
cho vay cao ảnh hưởng đến các hoạt động sản xuất, kinh doanh …
Trước tình hình
đó, để tiếp tục thúc đẩy phát triển kinh tế, giữ ổn định kinh tế vĩ mô, kiềm chế
lạm phát, góp phần hoàn thành các mục tiêu phát triển kinh tế - xã hội năm
2010, chuẩn bị các điều kiện triển khai thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế -
xã hội năm 2011 và Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm 2011 - 2015,
Chính phủ yêu cầu các Bộ, ngành, địa phương tập trung chỉ đạo điều hành, triển
khai quyết liệt và đồng bộ các giải pháp sau đây:
- Nhằm thực hiện
nhiệm vụ trọng tâm là quản lý và kiềm chế lạm phát, bình ổn thị trường, tỷ giá,
cần tích cực và chủ động phối hợp triển khai thực hiện nghiêm túc và có hiệu quả
Chỉ thị số 1875/CT-TTg ngày 11 tháng 10 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về
tăng cường thực hiện các biện pháp bình ổn thị trường và giá cả; Chỉ thị số
2164/CT-TTg ngày 30 tháng 11 năm 2010 về việc tiếp tục đẩy mạnh sản xuất, bảo đảm
cân đối cung cầu hàng hóa, dịch vụ, bình ổn giá cả, thị trường trong dịp Tết
Nguyên đán Tân Mão và quý I năm 2011.
Ủy ban nhân dân
các tỉnh, thành phố, nhất là thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh và các
thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo sát sao việc kiểm soát giá cả, kiểm tra
việc chấp hành các quy định về quản lý giá trên địa bàn; chủ trì, phối hợp với
các bộ, ngành liên quan rà soát các hệ thống lưu thông, phân phối, nhất là hệ
thống bán lẻ các hàng hóa thiết yếu, có biện pháp tổ chức, quản lý phù hợp,
ngăn chặn tình trạng nâng giá bất hợp lý từ các đại lý.
- Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam rà soát các công cụ của chính sách tiền tệ, tiếp tục điều hành
chính sách tiền tệ chủ động, linh hoạt, đáp ứng yêu cầu ổn định vĩ mô và phát
triển sản xuất, kinh doanh, đồng thời bảo đảm khả năng thanh khoản của hệ thống
ngân hàng và nền kinh tế; kịp thời áp dụng các giải pháp mạnh, hiệu quả để bảo
đảm kiểm soát, ổn định tỷ giá ngoại tệ, giá vàng và lãi suất; phối hợp với Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh kiểm tra, xử lý các trường hợp đầu cơ, găm giữ, kinh
doanh trái pháp luật vàng, ngoại tệ làm rối loạn thị trường.
Chủ trì, phối hợp
với các cơ quan liên quan tổ chức đánh giá tác động của các giải pháp điều hành
chính sách tiền tệ đối với nền kinh tế thời gian qua, đề xuất giải pháp căn bản
trong điều hành chính sách tiền tệ phù hợp với quy luật và thực tiễn nước ta,
báo cáo Hội đồng tư vấn chính sách tài chính, tiền tệ quốc gia ngay sau phiên họp
này.
- Tiếp tục tập
trung tháo gỡ khó khăn về cơ chế, chính sách, môi trường kinh doanh, thủ tục
hành chính, vốn … tạo điều kiện cho các doanh nghiệp chủ động đẩy mạnh phát triển
sản xuất, kinh doanh, bảo đảm cung ứng đủ hàng hóa và ổn định giá cả, nhất là đối
với những mặt hàng thiết yếu, không để xảy ra mất cân đối cung cầu giữa các
vùng, miền, địa phương trong cả nước vào trước, trong và sau Tết Nguyên đán Tân
Mão.
- Căn cứ chức
năng, nhiệm vụ được giao, chủ động đẩy mạnh công tác thông tin, tuyên truyền;
phối hợp tổ chức thực hiện tốt hoạt động phát ngôn, định hướng thông tin và
cung cấp thông tin chính thức một cách công khai, minh bạch, kịp thời về hoạt động
chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ liên quan đến chính sách
tiền tệ, tỷ giá, lãi suất, quản lý giá và bình ổn thị trường … Bộ Thông tin và
Truyền thông tăng cường chỉ đạo các cơ quan báo chí thông tin, tuyên truyền
đúng, đầy đủ, khách quan, khắc phục tình trạng thông tin phiến diện, sai lệch
làm ảnh hưởng tiêu cực đến ổn định vĩ mô nền kinh tế, gây tổn hại đến lợi ích của
Nhà nước và nhân dân.
- Tập trung nguồn
lực cho việc phòng, chống và khắc phục hậu quả thiên tai, lũ lụt. Giao Bộ Tài
chính xem xét tạm ứng nguồn vốn từ ngân sách Trung ương để kịp thời hỗ trợ khắc
phục hậu quả lũ lụt ở các tỉnh miền Trung, khẩn trung khôi phục các cơ sở hạ tầng
bị hư hỏng, thiệt hại. Các Bộ, ngành, địa phương tập trung rà soát lại các công
trình, dự án, tạm ứng vốn cho các công trình trọng điểm đang triển khai nhưng
thiếu vốn để nhanh chóng hoàn thành, đưa vào sử dụng; tập trung đẩy mạnh tiến độ
xây dựng cơ bản trong mùa khô.
- Tiếp tục đẩy mạnh
xuất khẩu, triển khai các biện pháp có hiệu quả, phù hợp với luật pháp và thông
lệ quốc tế để kiểm soát nhập khẩu, giảm nhập siêu. Các tỉnh biên giới phía Bắc
và Tây Nam chỉ đạo kiên quyết việc chống buôn lậu qua biên giới. Bộ Công thương
chủ trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các cơ quan
liên quan kiểm soát chặt chẽ việc xuất khẩu lương thực, bảo đảm an ninh lương
thực và không để xảy ra tình trạng tăng giá lương thực trong nước do xuất khẩu.
- Bộ Giao thông
vận tải, Bộ Công an chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân các địa phương tăng
cường chỉ đạo các giải pháp tổ chức giao thông, giảm ùn tắc tại các thành phố lớn;
kiểm soát tình hình tai nạn giao thông đang có chiều hướng gia tăng, nhất là
trong thời gian trước, trong và sau Tết Nguyên đán Tân Mão.
- Các Bộ, ngành,
địa phương khẩn trương triển khai thực hiện các Nghị quyết của Quốc hội khóa
XII, Kỳ họp thứ 8, đặc biệt là Nghị quyết về kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội
và Nghị quyết về dự toán ngân sách nhà nước năm 2011. Văn phòng Chính phủ, Bộ Kế
hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính phối hợp chuẩn bị và tổ chức tốt Hội nghị của
Chính phủ với lãnh đạo các địa phương triển khai thực hiện kế hoạch phát triển
kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2011.
- Các Bộ, ngành,
địa phương chú trọng đổi mới công tác chỉ đạo, điều hành, giảm bớt hội họp; tiếp
tục chỉ đạo đẩy mạnh cải cách hành chính, tổng kết việc thực hiện Chương trình
tổng thể cải cách hành chính nhà nước giai đoạn 2001-2010; công tác phòng, chống
tham nhũng và lãng phí; tập trung giải quyết các vụ việc khiếu nại, tố cáo; chỉ
đạo khẩn trương chuẩn bị và hoàn chỉnh các văn bản quy định chi tiết các luật,
pháp lệnh còn tồn đọng, trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ xem xét ban hành
trong tháng 12; tích cực chuẩn bị và trình các đề án đúng thời hạn để hoàn
thành Chương trình công tác cả năm 2010.
2.
Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Đề án "Tăng cường và
nâng cao chất lượng công tác dự báo ở tầm vĩ mô để tham mưu cho các cơ quan hoạch
định chính sách".
Thời gian qua,
công tác dự báo đã có đóng góp đáng kể cho lãnh đạo Đảng, Nhà nước trong việc
hoạch định các chủ trương, chính sách và chỉ đạo, điều hành kinh tế - xã hội.
Tuy nhiên, so với yêu cầu của đất nước trong quá trình hội nhập quốc tế, công
tác dự báo còn nhiều bất cập, chưa theo kịp diễn biến của thực tiễn khách quan,
chưa phục vụ có hiệu quả công tác hoạch định chính sách, chất lượng dự báo chưa
đáp ứng được yêu cầu ngày càng cao của công tác tham mưu, nhất là ở tầm vĩ mô …
Vì vậy, trong thời gian tới, cần phải tăng cường và nâng cao hơn chất lượng
công tác dự báo.
Giao Bộ Kế hoạch
và Đầu tư chủ trì, tiếp thu ý kiến các thành viên Chính phủ, hoàn chỉnh Đề án
"Tăng cường và nâng cao chất lượng công tác dự báo ở tầm vĩ mô để tham mưu
cho các cơ quan hoạch định chính sách"; dự thảo Quyết định của Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt Đề án, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
3.
Chính phủ cho ý kiến về dự thảo Nghị quyết của Chính phủ về định hướng giảm
nghèo bền vững thời kỳ 2011-2020 do Bộ trưởng Bộ Lao động-Thương binh và Xã hội
trình.
Giao Bộ Lao động-Thương
binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Ủy ban Dân tộc, Bộ Tư pháp, Văn phòng
Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến các thành viên Chính phủ, rà
soát các chính sách liên quan về vấn đề giảm nghèo hiện có, từ đó đề xuất chính
sách giảm nghèo mới, chú ý đến tính đặc thù của các vùng đặc biệt khó khăn, đồng
thời đề xuất cơ chế thực hiện và phân công, phân cấp trong việc triển khai thực
hiện, tránh chồng chéo, hoàn chỉnh dự thảo Nghị quyết của Chính phủ về định hướng
giảm nghèo bền vững thời kỳ 2011-2020, trình Thủ tướng Chính phủ ký, ban hành.
4.
Chính phủ cho ý kiến về Báo cáo tổng kết thực hiện Chương trình tổng thể cải
cách hành chính nhà nước giai đoạn 2001-2010; Chương trình cải cách hành chính
nhà nước giai đoạn 2011-2020 do Bộ trưởng Bộ Nội vụ trình.
Các thành viên
Chính phủ tiếp tục nghiên cứu, tham gia ý kiến về Báo cáo tổng kết thực hiện
Chương trình tổng thể cải cách hành chính nhà nước giai đoạn 2001-2010 và
Chương trình cải cách hành chính nhà nước giai đoạn 2011-2020.
Giao Bộ Nội vụ
chủ trì tổ chức Hội nghị toàn quốc tổng kết thực hiện Chương trình tổng thể cải
cách hành chính nhà nước giai đoạn 2001-2010 và xây dựng Chương trình cải cách
hành chính nhà nước giai đoạn 2011-2020 trong tháng 01/2011; tiếp thu ý kiến
các Thành viên Chính phủ và ý kiến các đại biểu tại Hội nghị trên, hoàn chỉnh
Báo cáo và dự thảo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Chương trình cải
cách hành chính nhà nước giai đoạn 2011-2020, trình Thủ tướng Chính phủ xem
xét, quyết định.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, Cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Resolution No. 46/NQ-CP of December 07, 2010, of the regular Government meeting of November 2010
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 46/NQ-CP
|
Hanoi, December 07, 2010
|
RESOLUTION OF THE REGULAR GOVERNMENT MEETING OF NOVEMBER 2010 On December 01, 2010. the Government held its
November 2010 regular meeting discussing and resolving on the following
matters: 1. Reports on the socio-economic situation of
November and the first 11 months of 2010. forecasts about the world and
Vietnamese economic situations; the implementation of the resolution of the
October meeting of the Government and its November 2010 work agenda; the
inspection and settlement of complaints and denunciations and anti-corruption
work in November 2010; and administrative reform work in November 2010. which
were presented by the Minister of Planning and Investment, the
Minister-Director of the Government Office, the Inspector General of the Govern
men i and the Minister of Home Affairs. On the socio-economic situation of November and the
first 11 months of 2010. the Government agreed that the economy continued to
develop positively: industrial production grew higher than the whole year's
plan; agricultural production remained stable despite adverse impacts of
natural disasters and floods; the service sector developed fairly high and the
total retail sales of goods and consumer services and tourist revenues greatly
increased. Budget revenues surpassed the planned level, ensuring revenue and
expenditure balance: exports grew high and trade deficit decreased; development
investment was further promoted, and raised and disbursed investment capital
amounts increased relatively high. Social security continued to be assured; the
people's life, especially in mountainous areas, islands and areas frequented by
natural disasters and Hoods, continued receiving attention and improved.
External relations activities recorded many important achievements. The
political and social situation continued to be stable. National defense and
security was firmly maintained and social order and safety assured. Nevertheless, the socio-economic situation in
November saw complicated developments giving rise to unfavorable factors:
natural disasters and floods in central provinces inflicted great damage and
heavy consequences; goods and service prices soared and tended to further rise
at the end of the calendar year and the traditional lunar year festival and
caused difficulties to production and people's life: increasing exchange rates
and gold prices caused public concerns and rising lending rates affected
production and business activities, etc. In face of this situation, in order to further step
up economic development, stabilize the macro-economy and curb inflation,
contributing to achieving the 2010 socio-economic development objectives, and
preparing conditions for the implementation of the 2011 socio-economic
development plan and the 2011-2015 five-year socio-economic development plan,
the Government requests ministries, branches and localities to concentrate on directing
the drastic and coordinated implementation of the following solutions: - In order lo perform the central task of managing
and curbing inflation and stabilizing markets and exchange rates, it is
necessary to actively and proactively coordinate the serious and effective
implementation of the Prime Minister's Directives No. 1875/CT-TTg of October
11, 2010, on promoting measures to stabilize markets and prices, and No.
2164/CT-TTg of November 30, 2010, on continuing boosting production, ensuring
the goods and service supply-demand balance and stabilize prices and markets
during the lunar new year holidays and the first quarter of 2011. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The State Bank of Vietnam shall review instruments
of monetary policy, continue implementing monetary policy in a proactive and flexible
manner to meet the requirements of macroeconomic stability and production and business
development while ensuring the solvency of the banking system and the economy; promptly
apply strong and effective measures to control and stabilize exchange rates,
gold prices and interest rates; and coordinate with provincial-level People's
Committees in examining and handling cases of speculation, hoarding and illegal
trading of gold and foreign currencies causing market disturbances. It shall assume the prime responsibility for, and
coordinate with concerned agencies in evaluating impacts of monetary policy-administering
measures on the economy over the past time, proposing fundamental monetary
policy-administering measures conformable with our country's laws and
practices, and reporting them to the National Fiscal and Monetary Policy
Advisory Council immediately after this meeting. - To continue removing difficulties related to
mechanisms, policies, business environment, administrative procedures and
capital in order to create conditions for businesses to take the initiative in
developing production and business, ensuring sufficient supply and stable
prices of goods, especially essential goods, preventing demand-supply
imbalances among areas, regions and localities across the country before,
during and after the lunar new year holidays. - Based on their assigned functions and tasks, to
proactively promote information and propaganda work; to coordinate in properly
implementing spokesmen's activities, directing information and providing in a
public, transparent and timely manner official information on the Government
and the Prime Minister's activities of directing and administering monetary
policy, exchange and interest rates, price management and market stabilization,
etc. The Ministry of Information and Communications shall intensify its
direction of mass media agencies to provide and disseminate accurate, complete
and objective information, preventing biased and wrongful information that
negatively affects the economic macro stability and harms the interests of the State
and people. - To concentrate resources on the prevention, combat
and remedy of consequences of natural disasters and floods. To assign the
Ministry of Finance to consider and advance central budget funds for promptly
remedying consequences of floods in central provinces and expeditiously restoring
destroyed and damaged infrastructure facilities. Ministries, branches and
localities shall re-consider construction works and projects, advance funds for
key ones which are underway but short of funds so that they can be early completed
and commissioned; and speed up capital construction activities in the dry
season. - To continue boosting export and implementing
effective measures in line with international law and practices to control
import and reduce trade deficit. Northern and southern border provinces shall
resolutely direct the combat of cross-border smuggling. The Ministry of
Industry and Trade shall assume the prime responsibility for. and coordinate
with the Ministry of Agriculture and Rural Development and concerned agencies
in. closely controlling the food export in order to ensure food security and
prevent increases in domestic food prices due to export. - The Ministry of Transport and the Ministry of
Public Security shall assume the prime responsibility for. and coordinate with
local People's Committees in. enhancing the direction of the implementation of
traffic organization measures to reduce traffic congestions in major cities and
control traffic accidents which are on the rise, especially before, during and
after the lunar new year holidays. - Ministries, branches and localities shall expeditiously
implement the Resolutions of the Xli"' National Assembly, the 8!l1
session, especially the Resolutions on the socio-economic development plan and
the 2011 state budget estimate. The Government Office, the Ministry of Planning
and Investment and the Ministry of Finance shall coordinate with one another in
preparing and properly organizing the Government conference with local leaders
on the implementation of the socio-economic development plan and the 2011 state
budget estimate. - Ministries, branches and localities shall attach
importance to renovating their direction and executive work, reducing meetings;
further direct the strong acceleration of administrative reforms, review the
implementation of the 2001-2010 public administration reform master program,
and the prevention and combat of corruption and wastefulness; focus on settling
complaint and denunciation cases; direct the expeditious preparation and finalization
of documents detailing laws and ordinances and submit them to the Government
and the Prime Minister for consideration and promulgation in December; and
actively prepare and submit projects in time for fulfilling the work program of
the whole year. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Forecasting work has so far made considerable
contributions to helping Party and Slate leaders work out orientations and
policies and direct and administer socio-economic issues. However, compared to
the requirements of the country in the process of international integration, this
work still has many weaknesses, failing to keep pace with developments of
reality and effectively serve policymaking work: forecast quality fails to meet
increasing requirements of advisory work, especially at macro level. Therefore,
in the coming time, it is necessary to promote and raise the quality of
forecasts. To assign the Ministry of Planning and Investment to
assimilate opinions of cabinet members for finalizing the Project and draft a
Prime Minister decision approving the Project for submission to the Prime
Minister for consideration and decision. 3. The Government commented on the draft resolution
of the Government on orientations for sustainable poverty reduction in the
2011-2020 period, presented by the Minister of Labor. War Invalids and Social
Affairs. To assign the Ministry of Labor. War Invalids and
Social Affairs to assume the prime responsibility for. and coordinate with the
Ethnic Committee, the Ministry of Justice, the Government Office and concerned
agencies in. assimilating opinions of cabinet members and reviewing current policies
on poverty reduction so as to propose new ones with attention paid to the
peculiarities of areas meeting with extreme difficulties, and mechanisms for
implementing, and assigning and decentralizing the non-overlapped
implementation of. these policies. finalize the draft resolution and submit it
to the Prime Minister for signing and promulgation. 4. The Government commented on the review report on
the implementation of the 2001-2010 public administration reform master program
and on the 2011-2020 public administration reform master program presented by
the Minister of Home Affairs. Cabinet members will continue studying and commenting
on the review report on the implementation of the 2001-2010 public
administration reform master program and the 2011-2020 public administration
reform master program. To assign the Ministry of Home Affairs to organize in
January 2011 a national conference to review the implementation of the
2001-2010 public administration reform master program and formulate the
2011-2020 public administration reform master program, and assimilate opinions
of cabinet members and participants in this conference, finalize the report and
a draft decision of the Prime Minister approving the 2011-2020 public
administration reform master program, and submit it to the Prime Minister for
consideration and decision.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Resolution No. 46/NQ-CP of December 07, 2010, of the regular Government meeting of November 2010
2.126
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|