|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
329-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Võ Văn Kiệt
|
Ngày ban hành:
|
27/05/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 329-TTg |
Hà Nội, ngày 27 tháng 5 năm 1995 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC CHUYỂN GIAO CÁC NÔNG TRƯỜNG, LÂM TRƯỜNG CHO ĐỊA PHƯƠNG QUẢN LÝ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992; Căn cứ Nghị định số 12/CP, ngày 2/3/1993 của Chính phủ ban hành Bản quy định về sắp xếp lại tổ chức và đổi mới cơ chế quản lý các doanh nghiệp nông nghiệp Nhà nước; Theo đề nghị của Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm , Bộ Lâm nghiệp,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Các Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm, Lâm nghiệp thực hiện việc chuyển giao các nông trường, lâm trường và các cơ sở dịch vụ có liên quan cho Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quản lý theo lãnh thổ, chỉ giữ lại một số nông trường, lâm trường phục vụ cho mục tiêu phát triển ngành như sau:
- Đối với Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm, chỉ giữ lại một số nông trường để phục vụ chế biến, xuất khẩu với quy mô lớn, phục vụ nghiên cứu khoa học sản xuất và giữ giống gốc.
- Đối với Bộ Lâm nghiệp, chỉ giữ lại một số lâm trường có rừng tự nhiên hoặc rừng trồng để phục vụ nghiên cứu khoa học, sản xuất và giữ giống gốc; lâm trường có rừng trồng và đất trồng để phát triển thành vùng nguyên liệu phục vụ công nghiệp chế biến lâm sản; lâm trường sản xuất nguyên liệu giấy và gỗ trụ mở (để bàn giao cho ngành sản xuất giấy và than).
Đối với các nông trường, lâm trường cần được giữ lại trên đây, Bộ phải trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tiếp nhận, tổ chức, sắp xếp lại sản xuất đối với các nông trường, lâm trường được chuyển giao để nhằm sử dụng đất đai, tài nguyên, vốn và tài sản có hiệu quả, phù hợp với quy hoạch sản xuất của ngành và của địa phương.
Điều 2. Việc tổ chức chuyển giao theo nguyên tắc "nguyên trạng", bao gồm: Bộ máy lãnh đạo, số lao động, đất đai, tài sản, vốn...
Bộ Tài chính có trách nhiệm hướng dẫn việc đánh giá lại toàn bộ tài sản, vốn; ghi giảm vốn, tài sản của Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm, Bộ Lâm nghiệp và ghi tăng vốn cho các địa phương.
Điều 3. Việc chuyển giao phải hoàn thành xong đến quý 4/1995.
Điều 4. Bộ trưởng các Bộ: Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm, Lâm nghiệp, Tài chính, Lao động - Thương binh và Xã hội, Chủ nhiệm Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các ngành có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 329/TTg năm 1995 về việc chuyển giao các Nông trường, Lâm trường cho địa phương quản lý do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------
|
No:
329-TTg
|
Hanoi,
May 27, 1995
|
DECISION ON
THE TRANSFER OF THE STATE AGRICULTURAL AND FORESTRY FARMS TO THE MANAGEMENT OF
THE LOCALITIES THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government on the 30th of September 1992;
Pursuant to Decree No.12-CP on the 2nd of March 1993 of the Government issuing
the Regulation on the reorganization and renewal of the managing mechanism at
the State agricultural enterprises;
At the proposal of the Ministry of Agriculture and Food Industry, and the
Ministry of Forestry, DECIDES: Article 1.- The Ministry
of Agriculture and Food Industry, and the Ministry of Forestry shall effect the
transfer of the State agricultural and forestry farms and the related service
agencies to the People's Committees of the provinces and cities directly under
the Central Government for management under territorial responsibility. Only
the following agricultural and forestry farms shall be retained with a view to
the development of the agricultural and forestry services: - With regard to the Ministry of
Agriculture and Food Industry, only a number of agricultural farms shall be
retained to cater for large-scale processing for export, for scientific
research, production and for preserving the original strains. - With regard to the Ministry of
Forestry, only a number of forestry farms with natural or planted forests shall
be retained to serve scientific research, production and preserve the original
strains; or forestry farms with planted forests and bare lands shall be
retained to be developed into material areas in service of forest products processing
industry; or forestry farms producing materials for paper and pit-props (for
delivery to the paper and coal industries): ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The People's Committees of the
provinces and cities directly under the Central Government have the
responsibility to receive, organize and rearrange production at the
agricultural and forestry farms transferred to them with a view to effective
use of the land, natural resources, capital and properties in conformity with
the production plans of the services and of the localities. Article 2.-
The transfer shall be effected on the principle of status quo, including: the
leading apparatus, the workforce, land, properties, capital... The Ministry of Finance shall
guide the revaluation of the whole property and capital; record the reduction
of capital and property of the Ministry of Agriculture and Food Industry and
the Ministry of Forestry, and record the increased capital of the localities. Article 3.-
The transfer shall have to be completed at the end of the 4th quarter of 1995. Article 4.-
The Minister of Agriculture and Food Industry, the Minister of Forestry, the
Minister of Finance, the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs,
the Chairman of the State Planning Committee, the Presidents of the People's
Committees of the provinces and cities directly under the Central Government and
the Heads of the related services shall have to implement this Decision.] PRIME
MINISTER
Vo Van Kiet
Quyết định 329/TTg ngày 27/05/1995 về việc chuyển giao các Nông trường, Lâm trường cho địa phương quản lý do Thủ tướng Chính phủ ban hành
3.851
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Ngọc OanhHỗ trợ trực tuyến
Chào mừng anh (chị) đến với
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Hãy để chúng tôi hỗ trợ thông tin đến anh (chị)!
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|