|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 26/2016/NĐ-CP trợ phụ cấp công viên chức người lao động cơ sở quản lý người nghiện ma túy
Số hiệu:
|
26/2016/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
06/04/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Nghị định 26/2016/NĐ-CP quy định chế độ trợ cấp, phụ cấp đối với công, viên chức và người lao động làm việc tại cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy và cơ sở trợ giúp xã hội công lập.
1. Nguyên tắc áp dụng và cách tính các loại trợ cấp, phụ cấp ưu đãi theo nghề
Cách tính các phụ cấp ưu đãi theo nghề tại Điều 7 và Điều 8 Nghị định 26 được tính trên mức lương theo ngạch, chức danh nghề nghiệp, bậc hiện hưởng cộng phụ cấp chức vụ lãnh đạo, phụ cấp thâm niên vượt khung (nếu có) và được xác định bằng công thức sau:
Mức tiền phụ cấp ưu đãi theo nghề được hưởng = Mức lương cơ sở x (Hệ số lương ngạch, chức danh nghề nghiệp, bậc hiện hưởng + hệ số phụ cấp chức vụ lãnh đạo (nếu có) + % (quy theo hệ số) phụ cấp thâm niên vượt khung (nếu có)) x Mức phụ cấp ưu đãi theo nghề được hưởng
2. Trợ cấp đặc thù
- Công chức, viên chức làm việc tại các cơ sở tại Điểm a Khoản 2 Điều 2 Nghị định số 26/2016 được hưởng trợ cấp đặc thù với mức tối thiểu bằng 500.000 đồng/người/tháng.
- Căn cứ vào điều kiện cụ thể của từng địa phương, HĐND cấp tỉnh quyết định mức trợ cấp cao hơn mức tại Nghị định 26 năm 2016.
3. Mức phụ cấp ưu đãi theo nghề đối với công chức, viên chức làm việc tại các cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy
Về phụ cấp ưu đãi y tế:
- Mức phụ cấp 70% áp dụng đối với công chức, viên chức chuyên môn y tế trực tiếp khám, điều trị, chăm sóc, xét nghiệm cho người nghiện ma túy bị bệnh HIV/AIDS;
- Nghị định 26/2016/NĐ quy định: Mức phụ cấp 50% áp dụng đối với công chức, viên chức trực tiếp làm chuyên môn y tế và người trực tiếp làm các công việc trông coi, bảo vệ, vận chuyển, phục vụ người nghiện ma túy bị nhiễm HIV/AIDS tại các cơ sở ở vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn;
- Mức phụ cấp 40% áp dụng đối với công chức, viên chức trực tiếp làm chuyên môn y tế và người trực tiếp làm các công việc trông coi, bảo vệ, vận chuyển, phục vụ người nghiện ma túy bị nhiễm HIV/AIDS tại các cơ sở ở các vùng còn lại;
- Theo Nghị định số 26/2016/NĐ-CP, mức phụ cấp 35% áp dụng đối với công chức, viên chức chuyên môn y tế và người trực tiếp phục vụ người nghiện ma túy trong quá trình điều trị cắt cơn, giải độc cho người nghiện ma túy tại các cơ sở ở vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn;
- Mức phụ cấp 30% áp dụng đối với công chức, viên chức chuyên môn y tế và người trực tiếp phục vụ người nghiện ma túy trong quá trình điều trị cắt cơn, giải độc cho người nghiện ma túy tại các cơ sở ở các vùng còn lại.
Nghị định 26 có hiệu lực từ ngày 01/06/2016.
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 26/2016/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 4 năm 2016
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ TRỢ CẤP, PHỤ CẤP ĐỐI VỚI CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC
VÀ NGƯỜI LAO ĐỘNG LÀM VIỆC TẠI CÁC CƠ SỞ QUẢN LÝ NGƯỜI NGHIỆN MA TÚY, NGƯỜI SAU
CAI NGHIỆN MA TÚY VÀ CƠ SỞ TRỢ GIÚP XÃ HỘI CÔNG LẬP
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Cán bộ, công chức ngày 13 tháng 11 năm
2008;
Căn cứ Luật Viên chức ngày 15 tháng 11 năm 2010;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội,
Chính phủ ban hành Nghị định
quy định chế độ trợ cấp, phụ cấp đối với công chức, viên chức và người lao động
làm việc tại các cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy
và cơ sở trợ giúp xã hội công lập.
Chương I
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm
vi Điều chỉnh
1. Nghị định này quy định các
chế độ trợ cấp, phụ cấp đối với công chức, viên chức và người lao động làm việc
tại các cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy và cơ sở
trợ giúp xã hội công lập được thành lập, tổ chức hoạt động theo quy định của
pháp luật (sau đây gọi chung là cơ sở).
2. Nghị định này không áp dụng
đối với các cơ sở thuộc lực lượng vũ trang.
Điều 2. Đối
tượng áp dụng
1. Công chức, viên chức và người
lao động làm việc theo chế độ hợp đồng, Điều động, biệt phái đã được xếp lương
theo Nghị định số 204/2004/NĐ-CP ngày 14
tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức,
viên chức và lực lượng vũ trang (sau đây gọi chung là công chức, viên chức) làm
công tác quản lý, chuyên môn, nghiệp vụ, phục vụ tại các cơ sở quản lý người
nghiện ma túy và người sau cai nghiện ma túy và cơ sở trợ giúp xã hội công lập
quy định tại Khoản 2 Điều này.
2. Các cơ sở quy định tại Khoản
1 Điều 2 Nghị định này bao gồm:
a) Cơ sở quản lý người nghiện
ma túy và người sau cai nghiện ma túy gồm: Cơ sở Điều trị nghiện tự nguyện; cơ
sở cai nghiện bắt buộc (cơ sở Điều trị nghiện bắt buộc); cơ sở xã hội; cơ sở đa
chức năng; cơ sở quản lý, dạy nghề và giải quyết việc làm cho người sau cai
nghiện ma túy;
b) Cơ sở trợ giúp xã hội công lập
gồm: Cơ sở bảo trợ xã hội tổng hợp; cơ sở bảo trợ xã hội chăm sóc trẻ em có
hoàn cảnh đặc biệt; cơ sở bảo trợ xã hội chăm sóc người cao tuổi; cơ sở bảo trợ
xã hội chăm sóc người khuyết tật; cơ sở bảo trợ xã hội chăm sóc và phục hồi chức
năng cho người tâm thần, người rối nhiễu tâm trí; trung tâm công tác xã hội.
Điều 3.
Nguyên tắc áp dụng và cách tính các loại trợ cấp, phụ cấp ưu đãi theo nghề
1. Trợ cấp đặc thù áp dụng đối
với công chức, viên chức làm việc tại các cơ sở quy định tại Điểm
a Khoản 2 Điều 2 Nghị định này.
2. Phụ cấp ưu đãi theo nghề áp
dụng đối với công chức, viên chức làm việc theo chức danh; tiêu chuẩn, nội dung
công việc và địa bàn làm việc theo quy định của pháp luật.
a) Mỗi công chức, viên chức chỉ
được hưởng một loại phụ cấp ưu đãi theo nghề với mức phụ cấp ưu đãi cao nhất
quy định tại Điều 7 và Điều 8 Nghị định này;
b) Công chức, viên chức thuộc đối
tượng áp dụng của chính sách quy định tại Khoản 1 Điều 2 Nghị định
này, đồng thời thuộc đối tượng áp dụng của chính sách cùng loại quy định tại
văn bản quy phạm pháp luật khác thì chỉ được hưởng một mức cao nhất của chính
sách đó.
3. Cách tính
a) Các phụ cấp ưu đãi theo nghề
quy định tại Điều 7 và Điều 8 Nghị định này được tính trên mức
lương theo ngạch, chức danh nghề nghiệp, bậc hiện hưởng cộng phụ cấp chức vụ
lãnh đạo, phụ cấp thâm niên vượt khung (nếu có) và được xác định bằng công thức
sau:
Mức tiền phụ cấp ưu đãi theo nghề được hưởng
|
=
|
Mức lương cơ sở
|
x
|
Hệ số lương ngạch, chức danh nghề nghiệp, bậc hiện hưởng + hệ số phụ cấp
chức vụ lãnh đạo (nếu có) + % (quy theo hệ số) phụ cấp thâm niên vượt khung
(nếu có)
|
x
|
Mức phụ cấp ưu đãi theo nghề được hưởng
|
b) Các loại trợ cấp, phụ cấp ưu
đãi theo nghề quy định tại Điều 6, Điều 7 và Điều 8 Nghị định
này được tính trả cùng kỳ lương hàng tháng.
c) Các loại trợ cấp, phụ cấp ưu
đãi theo nghề quy định tại Điều 6, Điều 7 và Điều 8 Nghị định
này không dùng để tính đóng, hưởng bảo hiểm xã hội bắt buộc, bảo hiểm y tế,
bảo hiểm thất nghiệp.
Điều 4. Thời
gian không được tính hưởng phụ cấp ưu đãi theo nghề
1. Thời gian đi công tác, làm việc,
học tập ở nước ngoài hưởng 40% tiền lương theo quy định tại Khoản
4 Điều 8 Nghị định số 204/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ
về chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ
trang.
2. Thời gian đi học tập ở trong
nước liên tục trên 3 tháng, không trực tiếp làm chuyên môn theo nhiệm vụ được
phân công đối với công chức, viên chức.
3. Thời gian nghỉ việc không hưởng
lương liên tục từ 1 tháng trở lên.
4. Thời gian nghỉ việc hưởng bảo
hiểm xã hội theo quy định của pháp luật về bảo hiểm xã hội.
5. Thời gian tạm giam, tạm giữ,
tạm đình chỉ công tác hoặc đình chỉ làm chuyên môn từ 1 tháng trở lên.
6. Thời gian được cơ quan có thẩm
quyền Điều động đi công tác, làm việc không trực tiếp làm chuyên môn liên tục từ
1 tháng trở lên.
Điều 5. Nguồn
kinh phí
Nguồn kinh phí để thực hiện chế
độ trợ cấp, phụ cấp quy định tại Nghị định này bao gồm: Ngân sách nhà nước bảo
đảm theo phân cấp ngân sách hiện hành; nguồn thu từ các hoạt động sự nghiệp của
đơn vị; nguồn cung ứng dịch vụ, lao động sản xuất và các nguồn kinh phí hợp
pháp khác theo quy định của pháp luật.
Chương II
CÁC CHẾ ĐỘ TRỢ CẤP, PHỤ
CẤP
Điều 6. Trợ
cấp đặc thù
1. Công chức, viên chức làm việc
tại các cơ sở quy định tại Điểm a Khoản 2 Điều 2 được hưởng
trợ cấp đặc thù với mức tối thiểu bằng 500.000 đồng/người/tháng.
2. Căn cứ vào Điều kiện cụ thể
của từng địa phương, Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
quyết định mức trợ cấp cao hơn mức quy định tại Nghị định này.
Điều 7. Mức
phụ cấp ưu đãi theo nghề đối với công chức, viên chức làm việc tại các cơ sở quản
lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy
1. Phụ cấp ưu đãi y tế:
a) Mức phụ cấp 70% áp dụng đối
với công chức, viên chức chuyên môn y tế trực tiếp khám, Điều trị, chăm sóc,
xét nghiệm cho người nghiện ma túy bị bệnh HIV/AIDS;
b) Mức phụ cấp 50% áp dụng đối
với công chức, viên chức trực tiếp làm chuyên môn y tế và người trực tiếp làm
các công việc trông coi, bảo vệ, vận chuyển, phục vụ người nghiện ma túy bị nhiễm
HIV/AIDS tại các cơ sở ở vùng có Điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn;
c) Mức phụ cấp 40% áp dụng đối
với công chức, viên chức trực tiếp làm chuyên môn y tế và người trực tiếp làm
các công việc trông coi, bảo vệ, vận chuyển, phục vụ người nghiện ma túy bị nhiễm
HIV/AIDS tại các cơ sở ở các vùng còn lại;
d) Mức phụ cấp 35% áp dụng đối
với công chức, viên chức chuyên môn y tế và người trực tiếp phục vụ người nghiện
ma túy trong quá trình Điều trị cắt cơn, giải độc cho người nghiện ma túy tại
các cơ sở ở vùng có Điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn;
đ) Mức phụ cấp 30% áp dụng đối
với công chức, viên chức chuyên môn y tế và người trực tiếp phục vụ người nghiện
ma túy trong quá trình Điều trị cắt cơn, giải độc cho người nghiện ma túy tại
các cơ sở ở các vùng còn lại.
2. Phụ cấp ưu đãi giáo dục:
a) Mức phụ cấp 50% áp dụng đối
với công chức, viên chức trực tiếp dạy văn hóa, giáo dục phục hồi hành vi, nhân
cách và dạy nghề cho người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy và người
nhiễm HIV/AIDS tại các cơ sở ở vùng có Điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó
khăn;
b) Mức phụ cấp 40% áp dụng đối
với công chức, viên chức trực tiếp dạy văn hóa, giáo dục phục hồi hành vi, nhân
cách và dạy nghề cho người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy và người
nhiễm HIV/AIDS tại các cơ sở ở các vùng còn lại.
3. Mức phụ cấp 25% áp dụng đối
với công chức, viên chức làm công tác quản lý không trực tiếp làm chuyên môn y
tế, dạy văn hóa, giáo dục phục hồi hành vi, nhân cách và dạy nghề tại các cơ sở
ở vùng có Điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn và mức phụ cấp 15% áp dụng
đối với công chức, viên chức làm công tác này tại các cơ sở ở các vùng còn lại.
Điều 8. Mức
phụ cấp ưu đãi theo nghề đối với công chức, viên chức làm việc tại các cơ sở trợ
giúp xã hội
1. Mức phụ cấp 70% áp dụng đối
với công chức, viên chức thường xuyên, trực tiếp xét nghiệm, khám, Điều trị,
chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp người bệnh HIV/AIDS, phong, lao, tâm thần; người
khuyết tật đặc biệt nặng.
2. Mức phụ cấp 60% áp dụng đối
với công chức, viên chức thường xuyên, trực tiếp xét nghiệm, khám, Điều trị,
chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp cho người cao tuổi không tự phục vụ được, trẻ em
dưới 4 tuổi.
3. Mức phụ cấp 50% áp dụng đối
với công chức, viên chức thường xuyên, trực tiếp xét nghiệm, khám, Điều trị,
chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp người khuyết tật nặng.
4. Mức phụ cấp 40% áp dụng đối
với công chức, viên chức thường xuyên, trực tiếp xét nghiệm, khám, Điều trị,
chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp trẻ em từ 4 tuổi trở lên, đối tượng cần bảo vệ
khẩn cấp, người cao tuổi.
5. Mức phụ cấp 30% áp dụng đối
với công chức, viên chức quản lý, phục vụ không trực tiếp xét nghiệm, khám, Điều
trị, chăm sóc, nuôi dưỡng, trợ giúp đối với người nhiễm HIV/AIDS, phong, lao,
tâm thần; người khuyết tật nặng và đặc biệt nặng; người cao tuổi không tự phục
vụ được, trẻ em dưới 4 tuổi;
6. Đối với công chức, viên chức
không trực tiếp làm chuyên môn công tác xã hội và y tế; công chức, viên chức
công tác xã hội và y tế làm công tác quản lý, phục vụ tại các cơ sở (trừ đối tượng
quy định tại Khoản 5 Điều này) thì thủ trưởng đơn vị căn cứ vào đặc thù công việc
và nguồn thu để xem xét, quyết định nhưng không vượt quá mức 20% so với mức
lương ngạch, bậc hiện hưởng cộng phụ cấp chức vụ lãnh đạo, phụ cấp thâm niên vượt
khung (nếu có) của đối tượng được hưởng.
Chương
III
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 9. Hiệu
lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày 01 tháng 6 năm 2016.
2. Nghị định số 114/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 7 năm 2007 của
Chính phủ quy định chế độ phụ cấp đối với cán bộ, viên chức làm việc tại các cơ
sở quản lý người nghiện ma túy, người bán dâm và người sau cai nghiện ma túy hết
hiệu lực thi hành kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
Điều 10.
Trách nhiệm thi hành
Bộ trưởng Bộ Lao động-Thương
binh và Xã hội hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc,
Công báo;
- Lưu: VT, KGVX (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị định 26/2016/NĐ-CP quy định chế độ trợ cấp, phụ cấp đối với công, viên chức và người lao động làm việc tại cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy và cơ sở trợ giúp xã hội công lập
THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 26/2016/ND-CP
|
Hanoi, April 06, 2016
|
DECREE ON PROVISION OF BENEFITS AND ALLOWANCES FOR PUBLIC
OFFICIALS, PUBLIC EMPLOYEES AND WORKERS WORKING IN REHABILITATION CENTERS AND
PUBLIC SOCIAL ASSISTANCE CENTERS Pursuant
to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; Pursuant
to the Law on Officials dated November 13, 2008; Pursuant
to the Law on Public Employees dated November 15, 2010; At
the request of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs, The
Government hereby promulgates a Decree on provision of benefits and allowances
for public officials, public employees and workers working in rehabilitation
centers and public social assistance centers. Chapter
I ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article
1. Scope 1.
This Decree provides for provision of benefits and allowances for public
officials, public employees and workers working in rehabilitation centers and
public social assistance centers that are established and operated in
accordance with regulations of law (below collectively referred to as
“centers”). 2.
This Decree does not apply to the centers affiliated to armed force. Article
2. Regulated entities 1.
Salary-graded contract and detached public officials , public employees and
workers that are defined in the Government’s Decree No. 204/2004/ND-CP dated
December 14, 2004 and work in rehabilitation centers and public social
assistance centers set forth in Clause 2 of this Article. 2.
The centers mentioned in Clause 1 Article 2 of this Decree include: a) Rehabilitation
centers include: voluntary rehabilitation centers; compulsory rehabilitation
centers; social centers; multifunctional centers; centers for managing,
providing training and jobs for drug addicts after rehabilitation; b)
Public social assistance centers include: integrated social protection centers;
disadvantaged children care centers; elderly care centers; disability care
centers; mentally health care and rehabilitation centers; social work centers. Article
3. Rules for application and methods for determination of benefits and
job-related allowances ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2.
Job-related allowances provided for public officials and public employees by
their titles; standards, tasks and place of work in accordance with regulations
of law. a)
Each public official and public employee shall be only entitled to a
job-related allowance at the highest rate defined in Articles 7 and 8 of this
Decree; b)
Any public official and public employee under the policy specified in Clause 1
Article 2 of this Decree and under the same policy specified in another
legislative document shall be only entitled to the highest allowance under such
policy. 3.
Methods for determination a)
Job-related allowances specified in Articles 7 and 8 of this Decree shall be
determined according to the salary by scale, title and current rank plus (+)
leadership allowances and extra-seniority allowances (if any). To be specific: Job-related allowances = Statutory pay rate x ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 x Rate of job-related allowances b)
The benefits and job-related allowances specified Articles 6, 7 and 8 of this
Decree shall be paid along with the monthly salary. c)
The benefits and job-related allowances specified in Articles 6, 7 and 8 of
this Decree shall not be used for determination of compulsory social insurance,
health insurance and unemployment insurance premiums and payout. Article
4. Period of time not used for determination of job-related allowances A
public official/public employee/worker shall not be entitled to job-related
allowances, 1.
while he/she is going on a mission, working or studying abroad and is entitled
to 40 % of his/her salary as prescribed in Clause 4 Article 8 of the
Government’s Decree No. 204/2004/ND-CP dated December 14, 2004. 2. if
he/she is provided with domestic training for more than 3 consecutive months
and does not directly perform his/her professional tasks assigned to a public
official/public employee. 3. if
he/she takes unpaid leave for at least 1 consecutive month. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. if
he/she is kept in temporary detention, suspended from his/her employment or
suspended from his/her professional tasks for at least 1 month. 6. if
he/she is assigned to go on a mission and perform other tasks by a competent
authority for at least 1 consecutive month. Article
5. Funding sources Funding
for provision of benefits and allowances specified in this Decree includes:
state budget; revenues from provision of public services; revenues from labor
supply and other legal funding sources. Chapter
II BENEFITS AND ALLOWANCES Article
6. Special benefits 1.
Every public official/public employee working in the centers specified in Point
a Clause 2 Article 2 shall be entitled to a special benefit of at least VND
500,000 per person per month. 2.
According to local condition, the People's Council of the province or
central-affiliated city shall decide on a benefit higher than the one specified
in this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.
Health allowances: a) A
70% allowance is granted to a public official/public employee who directly
provides treatment, care and testing services for HIV/AIDS drug addicts; b) A
50% allowance is granted to a public official/public employee who directly
provides healthcare services and cares, secures, protects, transports and
serves HIV/AIDS drug addicts in the centers located in extremely disadvantaged
areas; c) A
40% allowance is granted to a public official/public employee who directly
provides healthcare services and cares, secures, protects, transports and
serves HIV/AIDS drug addicts in the centers located in the remaining areas; d) A
35% allowance is granted to a public official/public employee who provides
healthcare services and directly serves drug addicts during their
detoxification in the centers located in extremely disadvantaged areas; dd) A
30% allowance is granted to a public official/public employee who provides healthcare
services and directly serves drug addicts during their detoxification in the
centers located in the remaining areas. 2.
Educational allowances: b) A
50% allowance is granted to a public official/public employee who directly
provides compulsory education, behavioral education and training for drug
addicts, drug addicts after rehabilitation and HIV/AIDS patients in the
centers located in extremely disadvantaged areas; b) A
40% allowance is granted to a public official/public employee who directly provides
compulsory education, behavioral education and training for drug addicts, drug
addicts after rehabilitation and HIV/AIDS patients in the centers located in
the remaining areas. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article
8. Job-related allowances provided for public officials and public employees
working in social assistance centers 1. A
70% allowance is granted to a public official/public employee who regularly and
directly provides testing, treatment, care and assistance for persons with
HIV/AIDS, leprosy, tuberculosis, mental illness; particularly severely disabled
persons. 2. A
60% allowance is granted to a public official/public employee who regularly and
directly provides testing, treatment, care and assistance for elderly people
who are unable to care for themselves, children aged 4 or younger. 3. A
50% allowance is granted to a public official/public employee who regularly and
directly provides testing, treatment, care and assistance for particularly
severely disabled persons. 4. A
40% allowance is granted to a public official/public employee who regularly and
directly provides testing, treatment, care and assistance for children aged 4
or older, people in need of urgent protection, elderly people. 5. A
30% allowance is granted to a public official/public employee who does not
directly provide testing, treatment, care and assistance for persons with
HIV/AIDS, leprosy, tuberculosis and mental illness; particularly severely and
severely disabled persons; the elderly who are unable to care for themselves,
children aged 4 or younger; 6.
Regarding the public official/public employee who is not directly involved in
social work and healthcare services; public official/public employee who is
directly involved in social work and healthcare services is in charge of
managing and providing services in the centers (except for those specified in
Clause 5 of this Article), the head of the center shall, according to his/her
specific tasks and the revenue, consider granting an allowance which must not
exceed 20% of his/her salary by scale, current rank plus (+) leadership
allowances and extra-seniority allowances (if any). Chapter
III IMPLEMENTATION CLAUSE ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.
This Decree comes into force from June 01, 2016. 2.
The Government’s Decree No. 114/2007/ND-CP dated July 03, 2007 is null and void
from the effective date of this Decree. Article
10. Responsibility for implementation The
Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs shall provide guidelines for
this Decree. Ministers,
heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies and People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the
implementation of this Decree./. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị định 26/2016/NĐ-CP ngày 06/04/2016 quy định chế độ trợ cấp, phụ cấp đối với công, viên chức và người lao động làm việc tại cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy và cơ sở trợ giúp xã hội công lập
51.231
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|