Tra cứu "Securities"

Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...(Lưu ý khi tìm kiếm)

Tìm trong: Tất cả Tiêu đề văn bản Số hiệu văn bản  
Ban hành từ: đến + Thêm điều kiện
Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tìm kiếm, vui lòng bấm vào đây để được hỗ trợ từ THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

Bạn đang tìm kiếm : VĂN BẢN PHÁP LUẬT

" "Securities" "

Hệ thống tìm kiếm được các Văn Bản liên quan sau :

Nếu bạn cần Văn bản hay TCVN nào, Bấm vào đây

Kết quả 1-20 trong 641 văn bản

LỌC KẾT QUẢ

Lĩnh vực

1

Thông báo 37/2018/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định An ninh dầu khí ASEAN (ASEAN Petroleum Security Agreement) do Bộ Ngoại giao ban hành

QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo: Hiệp định An ninh dầu khí ASEAN (ASEAN Petroleum Security Agreement) ký tại Thái Lan, ngày 01 tháng 3 năm 2009, có hiệu lực đối với Việt Nam từ ngày 22 tháng 3 năm 2013. TL.

Ban hành: 09/10/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 27/12/2018

2

Thông báo 39/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan đến Điều 14.18. (Giải quyết tranh chấp) của Chương 14 (Thương mại điện tử) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương giữa Việt Nam và Ma-lai-xia

have the honour to confirm that the Government of the Socialist Republic of Viet Nam (“Viet Nam”) and the Government of Malaysia have reached agreement on electronic commerce as follows: The Government of Viet Nam and the Government of Malaysia shall continue consultation on cooperation for the implementation of the Cyber Security Law of

Ban hành: 08/03/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 31/01/2024

3

Thông báo 47/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan đến Điều 14.11 (Lưu chuyển thông tin xuyên biên giới bằng phương tiện điện tử) và Điều 14.13 (Vị trí đặt hệ thống máy chủ) của Chương 14 (Thương mại điện tử) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương về thương mại điện tử giữa Việt Nam - Xinh-ga-po

Cyber Security Law of Viet Nam or related legislation concerning cyber security with a view to ensuring consistency with the Agreement. Notwithstanding Article 14.18.2, Singapore shall refrain from seeking recourse to Chapter 28 (Dispute Settlement) with respect to measures adopted or maintained based on the Cyber Security Law of Viet Nam or

Ban hành: 08/03/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 16/02/2024

4

Quyết định 736/QĐ-BTTTT năm 2021 về Danh mục yêu cầu cơ bản bảo đảm an toàn thông tin mạng cho thiết bị IoT tiêu dùng do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành

1 Không sử dụng mật khẩu mặc định dùng chung Chấp thuận nguyên vẹn yêu cầu tại mục 5.1, tiêu chuẩn ETSI EN 303 645 V2.1.1 CYBER; Cyber Security for Consumer Internet of Things: Baseline Requirements 2 Triển khai biện pháp quản lý báo cáo về các lỗ hổng bảo mật

Ban hành: 31/05/2021

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 01/06/2021

5

Thông tư 01/2019/TT-BTP hướng dẫn một số nội dung về đăng ký biện pháp bảo đảm bằng tàu bay, tàu biển do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành

PHỤ LỤC 01: PHIẾU YÊU CẦU ĐĂNG KÝ BIỆN PHÁP BẢO ĐẢM BẰNG TÀU BAY Annex 01: Application form for aircraft types of security registration (Ban hành kèm Thông tư số 01/2019/TT-BTP ngày 17 tháng 01 năm 2019 Promulgated under Circular No. 01/2019/TT-BTP dated 17th January 2019) CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do -

Ban hành: 17/01/2019

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 14/02/2019

6

Quyết định 1569/QĐ-BTTTT năm 2020 về Danh mục yêu cầu bảo đảm an toàn thông tin cho trạm gốc 5G (5G gNodeB) do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành

1 Yêu cầu về bảo vệ bí mật nội dung của dữ liệu người dùng và dữ liệu báo hiệu. Chấp thuận nguyên vẹn yêu cầu tại mục 5.3.2, Phụ lục D tài liệu 3GPP TS 33.501 v16.3.0 3rd Generation Partnership Project; Technical Specification Group Services and System Aspects; Security architecture and procedures for 5G

Ban hành: 16/09/2020

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 18/09/2020

7

Thông báo 32/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan Điều 14.18 (Giải quyết tranh chấp) của Chương 14 (Thương mại điện tử) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương giữa Việt Nam và Bru-nây Đa-rút-xa-lam

Cyber Security Law of Viet Nam or related legislation concerning cyber security with a view to ensuring consistency with the Agreement Notwithstanding paragraph 2 of Article 14.18 (Dispute Settlement) of Chapter 14 (Electronic Commerce) of the Agreement, Brunei Darussalam shall refrain from seeking recourse to Chapter 28 (Dispute Settlement)

Ban hành: 08/03/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 31/01/2024

8

Thông báo 19/2024/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ về thương mại điện tử liên quan đến việc ký Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (CPTPP) giữa Việt Nam và Chi-lê

reached an agreement on electronic commerce as follows: Both countries shall continue consultation on cooperation for the implementation of the Cyber Security Law of Viet Nam or related legislation concerning cyber security with a view to ensuring consistency with the Agreement. Notwithstanding paragraph 2 of Article 14.18 (Dispute

Ban hành: 08/03/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 23/05/2024

9

Thông báo 15/2019/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định về hợp tác trong lĩnh vực bảo đảm an ninh thông tin quốc tế giữa Việt Nam - Nga

INFORMATION SECURITY The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the Parties, Noting that considerable progress has been achieved in the development and implementation of the latest information and communication technologies that have a considerable impact on

Ban hành: 06/09/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 07/08/2019

10

Thông báo 04/2021/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định về cùng bảo vệ và trao đổi tin mật giữa Việt Nam - Tây Ban Nha

talks on political and security-related issues, Being aware of the changes in the political situation in the world and recognizing the important role of their mutual co-operation for peace, stability, national and international security, Realising that good co-operation may require exchange of Classified Information between the Parties,

Ban hành: 27/03/2019

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 16/03/2021

11

Kế hoạch 98/KH-UBND về đào tạo, bồi dưỡng nâng cao trình độ và kỹ năng chuyển đổi số cho cán bộ, công chức, viên chức tỉnh Yên Bái năm 2023

Certified SOC Analyst (CSA) của hãng EC-Council; Quản trị hệ thống Linux cơ bản theo chương trình LPI Certification Level 1 của hãng Linux Professional Institute; Quản trị dữ liệu Azure cơ bản theo chương trình Microsoft Certified: Azure Data Fundamentals của hãng Microsoft; Kiểm thử xâm nhập theo chương trình Offensive Security Certified Professional

Ban hành: 17/04/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 20/04/2023

12

Thông tư 16/2019/TT-BTTTT quy định về Danh mục tiêu chuẩn bắt buộc áp dụng về chữ ký số và dịch vụ chứng thực chữ ký số theo mô hình ký số trên thiết bị di động và ký số từ xa do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành

Hàm băm an toàn FIPS PUB 180-4 Secure Hash Standard Áp dụng một trong các hàm băm sau: SHA-224, SHA-256, SHA-384, SHA-512, SHA-512/224, SHA-512/256, SHA3-224, SHA3-256, SHA3-384, SHA3-512, SHAKE128, SHAKE256 FIPS PUB 202 SHA-3 Standard: Permutation-Based Hash and

Ban hành: 05/12/2019

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 12/12/2019

13

Quyết định 233/QĐ-BGTVT năm 2024 công bố thủ tục hành chính được sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ trong lĩnh vực đăng kiểm thuộc phạm vi chức năng quản lý của Bộ Giao thông vận tải

APPLICATION FOR SSP APPROVAL AND SHIPBOARD SECURITY AUDIT Kính gửi/ To: Cục Đăng kiểm Việt Nam Chúng tôi đề nghị Cục Đăng kiểm Việt Nam phê duyệt Kế hoạch an ninh tàu biển SSP/ thực hiện đánh giá an ninh tàu biển theo yêu cầu của Bộ luật ISPS như chi tiết dưới đây: We request Vietnam Register to carry out Ship Security Plan approval and

Ban hành: 12/03/2024

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 13/03/2024

14

Quyết định 1808/QĐ-BQP năm 2022 về đính chính số hiệu Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia kèm theo Thông tư 23/2022/TT-BQP do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ban hành

QUY CHUẨN KỸ THUẬT QUỐC GIA VỀ ĐẶC TÍNH KỸ THUẬT MẬT MÃ SỬ DỤNG TRONG CÁC SẢN PHẨM MẬT MÃ DÂN SỰ THUỘC NHÓM SẢN PHẨM BẢO MẬT LUỒNG IP SỬ DỤNG CÔNG NGHỆ IPSEC VÀ TLS National technical regulation on cryptographic technical specification used in civil cryptography products under IP security products group with IPsec and TLS MỤC LỤC

Ban hành: 21/05/2022

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 25/05/2022

15

Thông báo 19/2016/TB-LPQT hiệu lực của Nghị định thư về vận chuyển hàng không giữa Việt Nam và Niu Di-lân do Thủ tướng Chính phủ ban hành

this Article shall be discontinued once the basis for the taking of that action ceases to exist. ARTICLE II Article 7 of the Agreement on Air Services shall be amended as follow: Article 7 Aviation Security 1. In accordance with their rights and obligations under international law, the Contracting Parties reaffirm that

Ban hành: 19/03/2015

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 07/04/2016

16

Thông tư 23/2022/TT-BQP về "Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về đặc tính kỹ thuật mật mã sử dụng trong các sản phẩm mật mã dân sự thuộc nhóm sản phẩm bảo mật luồng IP sử dụng công nghệ IPsec và TLS" do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ban hành

products under IP security products group with IPsec and TLS MỤC LỤC Lời nói đầu 1 QUY ĐỊNH CHUNG 1.1 Phạm vi điều chỉnh 1.2 Đối tượng áp dụng 1.3 Tài liệu viện dẫn 1.4 Giải thích từ ngữ 1.5 Chữ viết tắt 1.6 Ký hiệu 2 QUY ĐỊNH KỸ THUẬT 2.1 Quy định chung 2.2 Quy định về đặc

Ban hành: 04/04/2022

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 06/04/2022

17

Thông báo 21/2023/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Tông-ga

on Diplomatic Relations of 18 April 1961, and desirous: of furthering international security through peaceful coexistence among nations. Have decided to establish diplomatic relations at the Ambassadorial level through the signing of this Joint Communiqué. As a witness thereof, the undersigned Representatives, authorized by their

Ban hành: 21/09/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 24/10/2023

Ban hành: 28/03/2016

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 14/10/2016

19

Quyết định 20/QĐ-HĐTV năm 2023 về Quy chế đăng ký mã số giao dịch chứng khoán tại Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ chứng khoán Việt Nam

của Tổng công ty Lưu ký và Bù trừ Chứng khoán Việt Nam) TỔNG CÔNG TY LƯU KÝ VÀ BÙ TRỪ CHỨNG KHOÁN VIỆT NAM Vietnam Securities Depository and Clearing Corporation -------- Số/No: /20xx/GCNMS-VSDC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc THE SOCIALIST REPUBLIC

Ban hành: 10/08/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 09/09/2023

20

Thông tư 39/2017/TT-BTTTT về Danh mục tiêu chuẩn kỹ thuật về ứng dụng công nghệ thông tin trong cơ quan nhà nước do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành

v3.2 Secure Multi-purpose Internet Mail Extensions version 3.2 Bắt buộc áp dụng OpenPGP OpenPGP Khuyến nghị áp dụng 4.2 An toàn tầng giao vận SSH v2.0 Secure Shell version 2.0 Bắt buộc

Ban hành: 15/12/2017

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 29/12/2017

Chú thích

Ban hành: Ngày ban hành của văn bản.
Hiệu lực: Ngày có hiệu lực (áp dụng) của văn bản.
Tình trạng: Cho biết văn bản Còn hiệu lực, Hết hiệu lực hay Không còn phù hợp.
Đã biết: Văn bản đã biết ngày có hiệu lực hoặc đã biết tình trạng hiệu lực. Chỉ có Thành Viên Basic và Thành Viên TVPL Pro mới có thể xem các thông tin này.
Tiếng Anh: Văn bản Tiếng Việt được dịch ra Tiếng Anh.
Văn bản gốc: Văn bản được Scan từ bản gốc (Công báo), nó có giá trị pháp lý.
Lược đồ: Giúp Bạn có được "Gia Phả" của Văn bản này với toàn bộ Văn bản liên quan.
Liên quan hiệu lực: Những Văn bản thay thế Văn bản này, hoặc bị Văn bản này thay thế, sửa đổi, bổ sung.
Tải về: Chức năng để bạn tải văn bản đang xem về máy cá nhân để sử dụng.

 

Đăng nhập

HỖ TRỢ NHANH

Hỗ trợ qua Zalo
Hỗ trợ trực tuyến
(028) 3930 3279
0906 22 99 66
0838 22 99 66

 

Từ khóa liên quan


DMCA.com Protection Status
IP: 3.15.211.71
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!