|
Statistics
- Documents in English (15079)
- Official Dispatches (1312)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
90/2011/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 06 năm 2011
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN MIỄN THUẾ XUẤT KHẨU MẶT HÀNG TRẦM
HƯƠNG ĐƯỢC SẢN XUẤT, TẠO RA TỪ CÂY DÓ BẦU TRỒNG
Căn cứ Luật Thuế
xuất khẩu, Thuế nhập khẩu ngày 14/6/2005;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13/8/2010 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành một số điều của Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 82/2006/NĐ-CP ngày 10/8/2006 của Chính phủ về quản lý hoạt
động xuất khẩu, nhập khẩu, tái xuất khẩu, nhập nội từ biển, quá cảnh, nuôi sinh
sản, nuôi sinh trưởng và trồng cấy nhân tạo các loài động vật, thực vật hoang
dã nguy cấp, quý, hiếm;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 1912/VPCP-KTTH
ngày 29/3/2011 của Văn phòng Chính phủ;
Bộ Tài chính hướng dẫn miễn thuế xuất khẩu đối với mặt hàng trầm hương được sản
xuất, tạo ra từ cây Dó bầu trồng như sau:
Điều 1. Đối tượng áp dụng:
Miễn
thuế xuất khẩu đối với mặt hàng trầm hương được sản xuất, tạo ra từ cây Dó bầu
trồng.
Điều 2. Hồ sơ, thủ tục miễn thuế
1.
Hồ sơ hải quan:
Khi
làm thủ tục hải quan đối với mặt hàng trầm hương xuất khẩu được sản xuất, tạo
ra từ cây Dó bầu trồng, người khai hải quan nộp, xuất trình cho cơ quan hải
quan hồ sơ hải quan, gồm các chứng từ sau:
a)
Tờ khai hải quan: nộp 02 bản chính;
b)
Hợp đồng mua bán hàng hóa (hợp đồng được xác lập bằng văn bản hoặc bằng các
hình thức có giá trị tương đương văn bản bao gồm: điện báo, telex, fax, thông
điệp dữ liệu): nộp 01 bản chính hoặc 01 bản sao.
Hợp
đồng mua bán hàng hóa phải là bản tiếng Việt hoặc bản tiếng Anh, nếu là ngôn ngữ
khác thì người khai hải quan phải nộp kèm bản dịch ra tiếng Việt và chịu trách
nhiệm trước pháp luật về nội dung bản dịch.
c)
Giấy phép CITES (Convention on international trade in endangered species of
wild fauna and flora permit) do Cơ quan quản lý CITES Việt Nam cấp theo quy định
tại Nghị định số 82/2006/NĐ-CP ngày 10/8/2006 của Chính phủ về quản lý hoạt động
xuất khẩu, nhập khẩu, tái xuất khẩu, nhập nội từ biển, quá cảnh, nuôi sinh sản,
nuôi sinh trưởng và trồng cấy nhân tạo các loài động vật, thực vật hoang dã
nguy cấp, quý, hiếm. Trong đó, mã tại ô số 10 của giấy phép là “IIA”: nộp 01 bản
chính;
d)
Hợp đồng ủy thác xuất khẩu hàng hóa đối với trường hợp ủy thác xuất khẩu, trong
đó có quy định giá cung cấp theo hợp đồng ủy thác không bao gồm thuế xuất khẩu:
nộp 01 bản sao;
đ)
Bảng kê danh mục, tài liệu của hồ sơ đề nghị miễn thuế.
2.
Thủ tục Hải quan:
Người
nộp thuế phải tự tính, khai số tiền thuế được miễn cho từng tờ khai hải quan
như đối với trường hợp phải nộp thuế. Cơ quan hải quan căn cứ hồ sơ miễn thuế,
số tiền thuế đề nghị miễn, đối chiếu với các quy định hiện hành để làm thủ tục
miễn thuế cho từng tờ khai hải quan theo quy định.
Trách
nhiệm cơ quan hải quan kiểm tra, xác định hàng hóa xuất khẩu không thuộc đối tượng
miễn thuế như khai báo thì thực hiện ấn định thuế và xử phạt vi phạm (nếu có)
theo quy định.
Điều 3. Tổ chức thực hiện
1.
Ủy ban nhân dân các cấp nơi có đơn vị trồng và xuất khẩu mặt hàng trầm hương có
trách nhiệm kiểm tra, xử lý vi phạm và giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến
việc thực hiện pháp luật về thuế theo thẩm quyền quy định tại Điều
11 Luật Quản lý thuế.
2.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 4 tháng 8 năm 2011./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính
phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- VP BCĐ TƯ về phòng, chống tham nhũng;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (XNK).
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
90/2011/TT-BTC
|
Hanoi,
June 20, 2011
|
CIRCULAR GUIDING
THE EXPORT DUTY EXEMPTION FOR AGARWOOD PRODUCED FROM OR MADE OF PLANTED DO BAU
{AQUILARIA CRASSNA PIERRE EX LECOMTE) TREES Pursuant to June 14. 2005 Law
on Export Duty and Import Duty: Pursuant to the Government's
Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of
the Law on Export Duty and Import Duty; Pursuant to the Government's
Decree No. 82/2006/ND-CP of August 10, 2006. on the management of export,
import, re-export, introduction from the sea. transit, breeding, rearing and
artificial propagation of endangered species of precious and rare wild fauna
and flora: Pursuant to the Government's
Decree No. 118/200S/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance; Based on the Prime Minister's
directing opinions in the Government Office's Official Letter No.
1912/VPCP-KTLH of March 29, 2011; The Ministry of Finance
guides the export duty exemption for agarwood produced front or made of planted
Do bau (Aquilaria crassna Pierre ex Lecomte) trees as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Agarwood produced from or made
of planted Do bau trees is exempt from export duty. Article 2. Duty exemption
dossiers and procedures 1. Customs dossier: Upon carrying out customs
procedures for exporting agarwood produced from or made of planted Do ban
trees, a customs declarant shall submit or produce to the customs office a
customs dossier comprising the following documents: a/ A customs declaration: To
submit 2 originals; b/ The goods purchase and sale
contract (established in writing or other forms of equivalent validity,
including telegraph, telex, facsimile, data message): To submit 1 original or 1
copy: The goods purchase and sale
contract must be in Vietnamese or English. In case it is made in another
language, the customs declarant shall enclose its Vietnamese translation and
take responsibility before law for its accuracy; c/ A CITES (Convention on
International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) permit
granted by Vietnam's CITES management agency under the Government's Decree No.
82/2006/ND-CP of August 10, 2006. on the management of export, import,
re-export, introduction from the sea, transit, breeding, rearing and artificial
propagation of endangered species of precious and rare wild fauna and flora, in
which the code in box 10 is "IIA": To submit 1 original; d/ The goods export entrustment
contract, for cases of entrusted export, indicating the export duty-exclusive
supply price under the entrustment contract: To submit 1 copy; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Customs procedures: Duty payers shall calculate and
declare the exempted duly amount for each customs declaration like in case of
duty payment. Based on duty exemption dossiers, duty amounts requested to be
exempted and current regulations, customs offices shall carry out procedures
for duty exemption for each customs declaration under regulations. In case customs offices
determine, through inspection, that export goods are ineligible for duty
exemption as declared, they shall assess duties and handle violations (if any)
under regulations. Article 3. Organization
of implementation 1. People's Committees at all
levels of localities in which units planting Do bau trees and exporting agarwood
are located shall inspect, handle violations and settle complaints and
denunciations about the observance of the tax law according to their competence
provided in Article 11 of the Law on Tax Administration. 2. This Circular takes effect on
August 4, 2011.- FOR
THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 90/2011/TT-BTC of June 20, 2011, guiding the export duty exemption for agarwood produced from or made of planted Do bau (aquilaria crassna pierre ex lecomte) trees
Official number:
|
90/2011/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
20/06/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 90/2011/TT-BTC of June 20, 2011, guiding the export duty exemption for agarwood produced from or made of planted Do bau (aquilaria crassna pierre ex lecomte) trees
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|