Trách nhiệm của các đơn vị trong công tác phiên dịch, biên dịch trong hoạt động đối ngoại của BHXH Việt Nam?
Căn cứ theo quy định tại Khoản 2 Điều 18 Quyết định 625/QĐ-BHXH năm 2016 Quy chế quản lý hoạt động đối ngoại của Bảo hiểm xã hội Việt Nam, trách nhiệm của các đơn vị trong công tác phiên dịch, biên dịch được quy định như sau:
- Vụ Hợp tác quốc tế
+ Bố trí phiên dịch cho lãnh đạo Ngành tiếp và làm việc với khách nước ngoài, tham dự các hoạt động đối ngoại, tham dự hội nghị, hội thảo, lễ ký kết văn kiện với đối tác nước ngoài và các đoàn ra của lãnh đạo Ngành.
+ Tổ chức biên dịch các tài liệu đối với những lĩnh vực quản lý theo sự phân công của lãnh đạo Ngành.
+ Hỗ trợ công tác phiên dịch và biên dịch tài liệu đối với những đơn vị trực thuộc BHXH Việt Nam chưa tự đảm đương công việc phiên dịch, biên dịch.
- Các đơn vị trực thuộc BHXH Việt Nam có Điều kiện bố trí cán bộ phiên dịch, biên dịch
+ Tổ chức công tác phiên dịch đối với những công việc thuộc chức năng nhiệm vụ của đơn vị mình, bao gồm cả các cuộc tiếp khách của lãnh đạo Ngành có trao đổi các vấn đề chuyên môn thuộc chức năng của đơn vị (nếu được đề nghị hỗ trợ).
+ Tổ chức công tác biên dịch tài liệu đối với những lĩnh vực chuyên môn nghiệp vụ của đơn vị phụ trách.
+ Thực hiện công tác phiên dịch, biên dịch trong một số trường hợp đặc thù được quy định tại Điểm 3, Điều 18 dưới đây.
Trên đây là nội dung tư vấn về Trách nhiệm của các đơn vị trong công tác phiên dịch, biên dịch. Để hiểu rõ và chi tiết hơn vui lòng xem thêm tại Quyết định 625/QĐ-BHXH năm 2016. Mong là những thông tin chia sẻ trên đây sẻ giúp ích cho bạn
Trân trọng!
Thư Viện Pháp Luật