Nội dung mô tả độ chính xác về ngữ pháp của Khung năng lực tiếng Việt dùng cho người nước ngoài
Nội dung mô tả độ chính xác về ngữ pháp của Khung năng lực tiếng Việt dùng cho người nước ngoài được quy định tại Điểm 2.4.9 , Khoản 2.4, Mục 2, Phần III Khung năng lực tiếng Việt dùng cho người nước ngoài ban hành kèm theo Thông tư 17/2015/TT-BGDĐT. Cụ thể như sau:
Bậc |
Mô tả cụ thể |
Bậc 1 |
Dùng được một cách hạn chế một số cấu trúc ngữ pháp và kiểu câu đơn giản đã được học. |
Bậc 2 |
Sử dụng đúng một số cấu trúc ngữ pháp đơn giản nhưng vẫn mắc các lỗi cơ bản một cách hệ thống. Tuy nhiên, người viết vẫn cố gắng diễn đạt ý mình muốn truyền đạt. |
Bậc 3 |
- Giao tiếp được một cách khá chính xác trong những ngữ cảnh quen thuộc. - Nhìn chung, có khả năng kiểm soát ngữ pháp tốt, mặc dù còn bị ảnh hưởng đáng kể của tiếng mẹ đẻ. Có thể còn mắc lỗi, nhưng vẫn thể hiện được rõ ràng ý mình muốn truyền đạt. - Sử dụng được khá chính xác những kiểu câu thường dùng liên quan tới những tình huống quen thuộc. |
Bậc 4 |
- Kiểm soát ngữ pháp tốt, đôi khi cũng mắc những lỗi nhỏ trong sử dụng cấu trúc câu nhưng ít khi xảy ra và thường có khả năng tự sửa chữa khi xem lại. - Không mắc những lỗi dẫn đến hiểu lầm. |
Bậc 5 |
Luôn có độ chính xác ngữ pháp cao, hiếm khi mắc lỗi; nếu có thì cũng khó phát hiện. |
Bậc 6 |
Luôn duy trì được việc kiểm soát về ngữ pháp đối với những cấu trúc ngôn ngữ phức tạp trong mọi tình huống. |
Trên đây là nội dung tư vấn của Ban biên tập Thư Ký Luật về Nội dung mô tả độ chính xác về ngữ pháp của Khung năng lực tiếng Việt dùng cho người nước ngoài. Để hiểu rõ hơn về vấn đề này, bạn vui lòng tham khảo thêm tại Thông tư 17/2015/TT-BGDĐT.
Trân trọng!
Thư Viện Pháp Luật