Chứng từ kế toán, hợp đồng ký với đối tác nước ngoài có phải dịch sang Tiếng Việt hay không?

Chứng từ kế toán, hợp đồng ký với đối tác nước ngoài có phải dịch sang Tiếng Việt hay không? Chào Ban biên tập Thư Ký Luật, tôi tên Nguyễn Long, tôi hiện đang sống tại TP. HCM, hiện công ty tôi có ký hợp đồng với một số đối tác nước ngoài nhằm nhập khẩu nguyên liệu và nghiên cứu thị trường để mở thêm chi nhánh tại nước ngoài. Tôi muốn hỏi các chứng từ kế toán, hợp đồng ký với đối tác nước ngoài có phải dịch sang Tiếng Việt hay không? Mong nhận được sự tư vấn từ Ban biên tập Thư Ký Luật. Xin cám ơn. (Nguyễn Long, ngl***@gmail.com

Vấn dề này được quy định cụ thể tai Điều 87 Thông tư 133/2016/TT-BTC hướng dẫn Chế độ kế toán doanh nghiệp nhỏ, theo đó, các chứng từ kế toán ghi bằng tiếng nước ngoài, khi sử dụng để ghi sổ kế toán và lập báo cáo tài chính ở Việt Nam phải được dịch các nội dung chủ yếu quy định tại Luật Kế toán ra tiếng Việt. Tuy nhiên, đối với các tài liệu kèm theo chứng từ kế toán bằng tiếng nước ngoài như các loại hợp đồng, hồ sơ kèm theo chứng từ thanh toán, hồ sơ dự án đầu tư, báo cáo quyết toán và các tài liệu liên quan khác không phải dịch ra tiếng Việt trừ khi có yêu cầu của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.

Doanh nghiệp cũng cần lưu ý, đơn vị kế toán phải chịu trách nhiệm về tính chính xác và đầy đủ của nội dung được dịch ra tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. Bản chứng từ dịch ra tiếng việt phải đính kèm với bản chính bằng tiếng nước ngoài.

Trên đây là tư vấn của Ban biên tập Thư Ký Luật về trách nhiệm phải dịch các chứng từ kế toán từ tiếng nước ngoài sang Tiếng Việt. Nếu muốn tìm hiểu rõ hơn, bạn có thể tham khảo quy định tại Thông tư 133/2016/TT-BTC

Trân trọng.

Thư Viện Pháp Luật

lượt xem
Thông báo
Bạn không có thông báo nào