Thời gian có giá trị của bản chứng thực bản dịch
Theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 5 của Nghị định 79/2007/NĐ-CP ngày 18/5/2007 của Chính phủ về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký, Phòng tư pháp cấp huyện có thẩm quyền chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài. Do đó, việc chứng thực của Phòng tư pháp đối với bản dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh là chứng thực chữ ký của người đã dịch bản dịch đó. Người dịch phải cam đoan và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch.
Như vậy, chứng thực chữ ký của người dịch trong bản dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh là một thủ tục hành chính nhằm chứng minh chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người đã dịch bản dịch đó. Nghị định 79/2007/NĐ-CP không quy định về thời hạn có giá trị của bản dịch, mà chỉ quy định về giá trị pháp lý của chữ ký được chứng thực.
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Mẫu đơn đề nghị chi trả tiền miễn, giảm học phí cho sinh viên đại học năm 2024 như thế nào?
- Quy định về trang phục của lực lượng tham gia bảo vệ an ninh, trật tự ở cơ sở từ ngày 01/07/2024?
- Biển số 78 là ở đâu? Tỉnh thành nào? Biển số xe định danh được giữ lại cho chủ xe bao nhiêu năm khi bị thu hồi?
- Mẫu kế hoạch bài dạy theo Công văn 5512 mới nhất 2024?
- Điều kiện bổ nhiệm Thư ký thi hành án dân sự từ ngày 18/5/2024 là gì? Nhiệm vụ của Thư ký thi hành án dân sự là gì?