|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3913/TCT-TNCN
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Lê Hồng Hải
|
Ngày ban hành:
|
21/09/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 3913/TCT-TNCN
V/v: xác định thuế TNCN được miễn
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 9 năm 2007
|
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
Tổng cục thuế nhận được công văn
của một số địa phương có vướng mắc trong việc hướng dẫn phương pháp xác định số
thuế TNCN đối với cá nhân vừa có thu nhập thuộc diện miễn thuế TNCN vừa có thu
nhập chịu thuế TNCN. Để đảm bảo tính thống nhất cho việc xác định số thuế TNCN
phải nộp, Tổng cục thuế hướng dẫn như sau:
Căn cứ chương II
Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 23/7/2007 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao;
Trường hợp cá nhân trong năm vừa
có thu nhập chịu thuế TNCN vừa có thu nhập thuộc diện miễn thuế TNCN, phải kê
khai toàn bộ thu nhập trong năm bao gồm cả thu nhập được miễn thuế TNCN. Số thuế
TNCN phải nộp được xác định như sau:
1/ Xác định tổng thu nhập năm
Tổng thu nhập năm = Thu nhập chịu
thuế + Thu nhập được miễn thuế
2/ Xác định thu nhập bình quân
tháng:
Thu
nhập bình quân tháng
|
=
|
Tổng
thu nhập năm
|
12
tháng
|
3/ Xác định số thuế TNCN phải nộp
tương ứng với tổng số thu nhập theo biểu thuế luỹ tiến từng phần.
4/ Xác định tỷ trọng thu nhập được
miễn thuế so với tổng thu nhập:
Tỷ
trọng thu nhập được miễn thuế so với (%) tổng thu nhập
|
=
|
Thu
nhập được miễn thuế
|
x 100
|
Tổng
thu nhập
|
5/ Xác định số thuế TNCN được miễn
tương ứng với tỷ trọng của thu nhập được miễn thuế.
Thuế TNCN được miễn = số thuế
TNCN phải nộp tương ứng với tổng thu nhập x Tỷ trọng (%).
6/ Xác định số thuế TNCN phải nộp:
Thuế TNCN phải nộp = Thuế TNCN
tương ứng với tổng thu nhập trừ (-) số thuế TNCN được miễn.
Ví dụ: Ông A năm 2005 có thu nhập
có thu nhập bình quân tháng là 200 tr.đ trong đó thu nhập được miễn thuế là 40
tr.đ. Số thuế TNCN phải nộp của Ông A được xác định như sau:
Số thuế phải nộp theo biểu thuế
luỹ tiến từng phần tương ứng với số thu nhập 200tr. đồng là 64,2tr.đ.
Tỷ
trọng số thu nhập được miễn so với tổng thu nhập
|
=
|
40
tr.đ
|
x 100 = 20%
|
200
tr.đ
|
Số thuế TNCN được miễn = 64,2
tr.đ x 20% = 12,84tr.đ
Số thuế TNCN phải nộp = 64,2
tr.đ – 12,84tr.đ = 51,36 tr.đ
Tổng cục thuế thông báo để các Cục
thuế biết và hướng dẫn thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ Pháp chế;
- Cục thuế TP Hồ Chí Minh;
- Ban PC, HT, TTTĐ;
- Lưu: VT, TNCN
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỒNG CỤC TRƯỞNG
Lê Hồng Hải
|
Công văn 3913/TCT-TNCN xác định thuế thu nhập cá nhân được miễn do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY
OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
3913/TCT-TNCN
|
Hanoi,
September 21, 2007
|
OFFICIAL LETTER ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. To:
Provincial/municipal Tax Departments The General Department of
Taxation has received official letters from localities adressing problems in
guiding the methods of determining personal income tax (PIT) amounts of
individuals who have both income exempt from PIT and income subject to PIT. In
order to ensure consistency in the determination of payable PIT amounts, the
General Department of Taxation provides the following guidance: ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Individuals who earn in a year
both income subject to PIT and income exempt from PIT shall declare all income
earned in the year, including income exempt from PIT. The payable PIT amount is
determined as follows: 1. Determining the total yearly
income ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. Determining the average
monthly income: The
average monthly income ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. The
total yearly income
-----------------------------------------------
12 months 3. Determining the payable PIT
amount corresponding to the total income according to the marginal progressive
tax rates table. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. The
proportion of income exempt from tax to the total income (%) = ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. x 100 ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. The exempted PIT amount = The
payable PIT amount corresponding to the total income x proportion (%). 6. Determining the payable PIT
amount: ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. For example: The average monthly
income in 2005 of Mr. A is VND 200 million, of which income exempt from tax is
VND 40 million. The payable PIT amount of Mr. A is determined as follows: The tax amount payable according
to the marginal progressive tax rates table and corresponding to the total
income of VND 200 million is VND 64.2 million. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. = VND
40 million
---------------------
VND 200 million ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 100 = ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. The exempted PIT amount = VND
64.2 million x 20% = VND 12.84 million The payable PIT amount = VND
64.2 million - VND 12.84 million = VND 51.36 million. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Công văn 3913/TCT-TNCN ngày 21/09/2007 xác định thuế thu nhập cá nhân được miễn do Tổng cục Thuế ban hành
1.559
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|