Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 767/CV-NHNN7 Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Người ký: Lê Đức Thuý
Ngày ban hành: 24/08/1998 Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 767-CV/NHNN7

Hà Nội, ngày 24 tháng 8 năm 1998

 

CÔNG VĂN

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 767/CV-NHNN7 NGÀY 24 THÁNG 8 NĂM 1998

Kính gửi: Tổng Giám đốc (Giám đốc) các Tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ

 

Để thực hiện nghiêm túc các quy định về quản lý ngoại hối hiện hành trong việc mua, bán ngoại tệ giao ngay, kỳ hạn và hoán đổi với khách hàng, Ngân hàng Nhà nước yêu cầu Tổng giám đốc (Giám đốc) các Tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ chỉ đạo việc mua, bán ngoại tệ với khách hàng như sau:

1. Đối với tỷ giá mua, bán ngoại tệ:

- Thực hiện theo đúng tỷ giá mua - bán ngoại tệ trong biên độ quy định của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước tại Quyết định số 267/QĐ-NHNN7 ngày 6/8/1998. Nghiêm cấm việc áp dụng tỷ giá mua - bán kỳ hạn (Forward) nhưng thanh toán giao ngay (Spot).

- Tuyệt đối không được lợi dụng chênh lệch giữa tỷ giá kỳ hạn và tỷ giá giao ngay để kiếm lời dưới bất kỳ hình thức nào; kể cả hình thức ký kết hợp đồng mua - bán kỳ hạn nhưng trên thực tế chỉ để hưởng chênh lệch về tỷ giá mà không thực hiện mua - bán theo hợp đồng (non-delivery forward).

2. Đối với việc bán ngoại tệ cho khách hàng:

Ngoại tệ bán giao ngay cho khách hàng chỉ để thanh toán những món đến hạn (thanh toán tiền hàng nhập khẩu và các khoản dịch vụ cho nước ngoài, cho tổ chức uỷ thác xuất khẩu và tổ chức nhập khẩu uỷ thác, trả nợ vay Ngân hàng và nợ vay nước ngoài...). Nghiêm cấm việc bán ngoại tệ giao ngay cho khách hàng khi chưa có nhu cầu thanh toán ngay.

Khi bán ngoại tệ cho khách hàng, Ngân hàng phải kiểm tra chặt chẽ các hồ sơ và giấy tờ cần thiết liên quan đến nội dung chuyển tiền (như quy định tại mục 2 Thông tư số 203/NH-TT ngày 31/10/1991 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thi hành Quyết định số 337/HĐBT ngày 25/10/1991 của Hội đồng Bộ trưởng về một số biện pháp quản lý ngoại tệ trong thời gian trước mắt).

Việc bán ngoại tệ cho doanh nghiệp để trả nợ vay nước ngoài, ngoài việc kiểm tra các hồ sơ hợp lệ như nêu trên, khoản nợ phải đảm bảo phù hợp với tiến độ và lịch trả nợ mà doanh nghiệp đã đăng ký với Ngân hàng Nhà nước và được Ngân hàng Nhà nước xác nhận khi vay nước ngoài.

Riêng đối với giao dịch ngoại tệ kỳ hạn (forward): Ngân hàng ngoài việc kiểm tra hồ sơ và các giấy tờ đầy đủ, hợp lệ, kỳ hạn mua ngoại tệ phải đảm bảo tương ứng với thời hạn phải thanh toán.

Các Tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ thực hiện nghiêm túc các nội dung quy định trong Công văn này. Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc phải báo cáo ngay với Ngân hàng Nhà nước (Vụ Quản lý ngoại hối) để có biện pháp giải quyết kịp thời.

 

Lê Đức Thuý

(Đã ký)

 

STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------

No. 767/CV-NHNN7

Hanoi, August 24, 1998

 

To: General Managers

Managers of commercial banks permitted to engage in foreign currency business , with the view to seriously implementing of the current provisions of the foreign exchange control on the foreign exchange spot, forward and swap transactions with customers, the State Bank of Vietnam requests the Directors General (Directors) of foreign currency authorised credit institutions to guide the foreign currency purchase and sale with customers as follows:

1. For the buying and selling exchange rates:

- Strict compliance with the buying and selling exchange rates within the bands stipulated by the Governor of the State Bank as mentioned in the Decision No.267/QD-NHNN7 dated 6 August, 1998. The application of forward rates to spot transactions is strictly prohibited.

- It is absolutely prohibited to take advantage of the difference between the spot rates and forward rates to generate profit in any form, including the forward contracting without delivery in order to benefit solely from the exchange rates difference.

2. For the sale of foreign currency to customers

Foreign currency sold to customers in a spot transaction is for paying the due debts (payment of import bill and other services to foreign countries, to the export entrusting organisation and import trusted organisation, repayment of bank loans and foreign debts..) The sale of foreign currency in a spot transaction to customers who do not have an immediate requirement to make payment is prohibited.

When selling foreign currency to customers, banks shall have to exercise close control over the necessary documents relating to the payments to be made (as provided for in paragraph 2 of Circular No. 203-NH/TT dated 31 October 1991 of the State Bank guiding the implementation of the Decision No. 337-HDBT dated 25 October, 1991 of the Council of Ministers on some measures to control foreign exchange in the immediate future).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

For the foreign currency forward transaction: in addition to the control of the completeness and validity of the file and documents, banks shall ensure that the foreign currency buying date corresponds to the date of repayment.

Foreign currency authorised credit institutions shall strictly implement the requirements mentioned in this Document. In the process of implementation, if there is any difficulty or obstacle arising, credit institutions shall report immediately to the State Bank (foreign exchange control Department) for a prompt solution.

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR





Le Duc Thuy

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Official Dispatch No. 767/CV-NHNN7 of August 24, 1998, on foreign currencies buying and selling at credit institutions that are permitted to trade in foreign currencies.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.612

DMCA.com Protection Status
IP: 3.139.72.78
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!